Muitos dos empregados de lá, não se fartam de falar de trabalho. | Open Subtitles | لأن معظم الذين يعملون هناك لا يتوقفون عن التحدث عن اعمالهم |
Mas, antes de eu ficar demasiado entusiasmado, gostava de falar de alguns dos desafios, alguns dos problemas. | TED | لذا، قبل أن أتحمس بشدة، أود التحدث عن بعض التحديات، وبعض المشكلات. |
O pequeno belga não para de falar de si. | Open Subtitles | ان هذا العجوز البلجيكى لايتوقف عن الحديث عنك |
Pára de falar de mudanças e começa a fazê-las. | Open Subtitles | توقف عن الحديث عن التغيير وإبدأ بصنع التغيير |
Não gosto de falar de S-E-X-O em frente das C-R-I-A-N-Ç-A-S. | Open Subtitles | لا أحب أن أتحدث عن الـ جـ نـ س أمام ا لأ و لا د |
Tenho de falar de uma conta que está por saldar. | Open Subtitles | ولا بد لي من الحديث عن وجود حساب مدين |
Não parava de falar de ti e levar com um homem na boca. | Open Subtitles | أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه |
Chega de falar de cadáveres, man. | Open Subtitles | كفاك حديثاً عن جثث الموتى |
Gostaria imenso de falar de coisas que têm um só lado | TED | كم أود الحديث عن أشياء ليس لها سوى بعد واحد. |
Para compreender este aspecto do "stress" precisamos de falar de uma hormona, a oxitocina e sei que a oxitocina já foi | TED | لفهم هذا الجانب من الضغط، علينا التحدث عن هرمون هو أوكسيتوسين، واعلم بأن الأوكسيتوسين قد حصل |
Hoje, no nosso regresso do Japão, gostaríamos de falar de algo mais importante... | Open Subtitles | . .. اليوم في طريق عودتنا من اليابان نتمنى التحدث عن . .. |
Bem seria capaz de falar de comida a noite inteira. | Open Subtitles | حسناً, أستطيع التحدث عن الطعام طوال الليل |
Olha, o que eu sei é que se não parares de falar de bruxas, levo-te para interrogatório. | Open Subtitles | ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك |
Pára de falar de nisso. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لنتوقف عن الحديث عن الأمر ومعرفة كيفية حدوثه |
O meu pai diz que o grave é quando deixam de falar de nós. | Open Subtitles | يقول أبي أنه يجب أن أقلق عندما يتوقفوا عن الحديث عني |
Pessoal, parem de falar de escola. Estão enervar-me. | Open Subtitles | يارفاق, توقفن عن الحديث عن المدرسة ذلك يرهقني جداً |
muito. Se é sensível, porque não baixa 35 kg e deixa de falar de salamandras? | Open Subtitles | حسناً، إن كان شديد الحساسية، لماذا لا يفقد 70 رطل من وزنه و يكف عن التحدث عن السحالي |
- Não tenho de falar de moda. | Open Subtitles | ولكن بإمكاني التحدثُ عن أمورٍ أخرى. لايجب علي أن أتحدث عن الأزياء. |
- Qualquer coisa serve para impedir o Mayor de falar de iniciativas orçamentais. | Open Subtitles | أيّ شيء لوقف صاحب الشرف هنا من الحديث عن مبادرات الميزانيّة. |
Chega de falar de mim. Quero saber de ti, Kathy. | Open Subtitles | لنتوقف عن التكلم بشأني أريد أن أعرف عنك يا (كاثي) |
Basta de falar de guerra, esta noite. | Open Subtitles | كفى حديثاً عن الحرب الليلة |
Seria bom que parassem de falar de mim nas minhas costas. | Open Subtitles | أتمنّى أن تتوقفوا يا رفاق عن التحدّث عنّي وراء ظهري |