Doutor, temos de fazer algo ou vamos perde-lo | Open Subtitles | أيها الدكتور .. يجب أن تفعل شيئاً وإلا سنخسر هذا الرجل |
Porque temos de parar, temos de fazer algo para nos unirmos -- a despeito da política e religião que, sendo jovem, é algo que me confunde. | TED | لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب |
Para compensar isso, gostaria de fazer algo pela Igreja. | Open Subtitles | وللتعويض عن ذلك أود أن أفعل شيئاً للكنيسة |
Temos de fazer algo em relação a isso, não é? | Open Subtitles | يجب أن نفعل شيئاً ما حول ذلك، أليس كذلك؟ |
Quando se tem de fazer algo de forma realmente barata, é difícil obter esquinas perfeitas e tal. | TED | عندما يكون عليك أن تفعل شيئا زهيدا حقا، من الصعب عمل زوايا كاملة وأشياء. |
Bem, nesse caso, se não consegue persuadir os outros da sua convicção, então tem de fazer algo para prová-lo. | Open Subtitles | في هذه الحالة، إن لم تقنع تقنع الآخرين برؤيتك، فيجب أن تفعل شيئاً لإثبات ذلك. |
Bem, você tem de fazer algo, tomar um rumo na vida. | Open Subtitles | حسناً، عليك أن تفعل شيئاً عليك أن تستقل بحياتك |
Mas para poder realmente experienciá-la, compreendê-la, tem de fazer algo bastante extremo. | Open Subtitles | لكن لنقم بتجربة حقيقية لفهم ذلك، عليك أن تفعل شيئاً متطرف جداً. |
Temos de fazer algo com esta biomassa que temos. | TED | لابد أن نفعل شيئا حيال الكتلة الحيوية التي نملكها. |
Temos de fazer algo muito macho para a compensar. | Open Subtitles | ينبغي أن نفعل شيئا رجولي ليعوض عن ذلك. |
- Temos de fazer algo ao cabelo dela. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا حيال شعرها. يمكننا أن نجدّل شعرها؟ |
Tenho de fazer algo. Não me descartam assim. Não me vão descartar. | Open Subtitles | يجب أن أفعل شيئاً,لن يتخلصوا مني سأبقى هنا |
Não podia arriscar que não aparecesse ninguém, ele ficava desolado, eu tinha de fazer algo. | Open Subtitles | لم يمكنني أن أخاطر بألا يأتي الناس كان سينهار كان عليَّ أن أفعل شيئاً |
- Nós temos de fazer algo sobre a doca. | Open Subtitles | علينا أن نفعل شيئاً ما بخصوص القارب هــيـــا |
O Sul, pá. Sei lá. Temos de fazer algo por ele. | Open Subtitles | الجنوب يا رجُل، لا أدري لابدّ أن نفعل شيئاً حيال ذلك |
Tens de fazer algo a essa tua falha de memória. | Open Subtitles | ،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى |
Eu estava muito entusiasmado, porque não só fizemos algo fixe, mas também podemos ter a oportunidade de fazer algo real e útil. | TED | لذا كنت متحمسًا جدًا، لا لأننا نقوم بشيء رائع فحسب، بل لأنه قد تكون لدينا الفرصة حقًا للقيام بشيء حقيقي وجعله نافعًا. |
E é essa a história de como ter pintado o meu cabelo de loiro, impediu-nos de fazer algo de que ambos nos teríamos arrependido naquela noite. | Open Subtitles | وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا من فعل شيء قد يندم كلانا عليه |
a tristeza de fazer algo pela última vez, misturado com o entusiasmo de saber que nunca mais terei de fazer nada desta porcaria. | Open Subtitles | الحزن من القيام بشيء للمرة الأخيرة مختلط مع التشويق لمعرفة أنك لن تفعل أياً من هذا الهراء مرة أخرى. |
Desde que não tenha de fazer algo imoral. | Open Subtitles | ما دمت لن افعل شيئاً غير أخلاقياً |
E alguém precisa de fazer algo para o ajudar. | Open Subtitles | على شخص ما أن يفعل شيئاً , حسناً؟ علىشخصما أن يوقفه. |
Quando você saiu da cidade me deu a idéia de fazer algo da vida então fui para Seattle, peguei uma guitarra e me tornei músico. | Open Subtitles | أعطتني الفكرة أنى يجب أن أفعل شيء بحياتي، أيضا. لذا ذهبت إلى سياتل، أشتريت جيتار , وأصبحت مجنون بالموسيقى. |
"Temos de fazer algo em relação a isto, "para querermos ter aqui os nossos pais". | TED | يجب ان نفعل شيئا من اجل هذا حتى نجعل منه دارا نريد أن نجعل أبائنا يعالجون هنا |
Temos de fazer algo. Podias falar com ele e... Foda-se! | Open Subtitles | يجب علينا القيام بشئ ما ، اعني انك تستطيع التحدث معه |
Vim aqui achar a minha namorada e impedi-la de fazer algo estúpido. | Open Subtitles | انا اتيت هنا لكي اجد صديقتي لكي امنعها من القيام بشيئ سخيف ما |
A Regina encontrou uma maneira de arruinar. Encontra sempre. Temos de fazer algo. | Open Subtitles | ستجد (ريجينا) طريقةً لتدميره كعادتها وعلينا أنْ نتصرّف |