"de ficar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تبقى
        
    • أن أبقى
        
    • أن أكون
        
    • أن تبقي
        
    • أن نبقى
        
    • أن يبقى
        
    • من البقاء
        
    • للبقاء
        
    • في البقاء
        
    • ان اكون
        
    • ان تبقى
        
    • أن تكوني
        
    • ان ابقى
        
    • بالبقاء
        
    • أن تظل
        
    Tem de ficar aqui até que lhe diga que é seguro. Open Subtitles وأريدك أن تبقى هنا بالمنزل حتّى أخبرك بأنّ الوضع آمن
    Sr. Presidente, com sua licença, gostaria de ficar consigo. Open Subtitles سيدي الرئيس بعد إذنك أريد أن أبقى بجانبك
    Porque eu gosto de ficar sozinho com muito espaço. Open Subtitles لأنني أفضّلُ أن أكون لوحدي ولدي مساحةٌ كبيرة
    Lana, importavas-te de ficar mais um pouco e mostrar-me melhor o lugar. Open Subtitles لانا أتمانعين أن تبقي قليلاً و تريني كيف أتولى زمام الأمور؟
    Temos de ficar no navio o mais tempo possível. Open Subtitles علينا أن نبقى على السفينة لأطول وقت ممكن.
    O pessoal sénior importa-se de ficar mais alguns minutos, por favor? Open Subtitles هل من الممكن أن يبقى الموظفين الكبار بالخلف من فضلكم
    Não tem medo de ficar sozinha a controlar o seu pai? Open Subtitles إذن أنتِ لستِ خائفة من البقاء لوحدك لتسيطري على والدك؟
    Tens de ficar neste caso. É a coisa certa a fazer. Open Subtitles , عليك أن تبقى في هذهِ القضية إنّه عين الصواب
    É por isso que precisa de ficar sob protecção, Capitão. Open Subtitles لهذا السبب يجب أن تبقى تحت الحماية، أيها القائد.
    A sério, não és capaz de ficar quieto durante dois minutos? Open Subtitles أيمكنك أن تبقى جالساً في مكانك ولا تقوم بأي شيء
    Até mais. Era capaz de ficar e vê-lo durante todo o dia. Open Subtitles بل أكثر من هذا إننى استطيع أن أبقى هنا وأشاهده لايام
    Tenho de ficar no estado nos próximos cinco meses. Open Subtitles علي أن أبقى في الولاية للشهور الخمسة المقبلة
    Tive de ficar quieto, fiquei no meio da claque da casa. Open Subtitles كان علي أن أبقى هادءًا, علقت بين مشجعي أصحاب الأرض.
    Não preciso de ficar bêbedo para dizer o que penso. Não estamos bêbedos. Open Subtitles ليس علي أن أكون ثملاً لأتكلم عن وجهة نظري
    O treinador diz que tenho de ficar mais forte para começar como corredor atrás. Open Subtitles المدرب يقول أنه يجب أن أكون متكتلا إن أردت أن أكون راكضاً خلفياً
    De certeza que não se importa de ficar ao lado dele? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنكِ لاتمانعين من أن تبقي معه؟
    Agora, queres fugir quando precisamos de ficar e lutar. Open Subtitles تريدين الهرب الآن بينما يجب أن نبقى ونقاتل.
    Prometeram que se nao encontrarem outro hospedeiro num período de tempo razoável, o simbiota se sacrificará em vez de ficar num hospedeiro relutante. Open Subtitles لقد وعدوا أنهم إن لم يجدوا مضيف آخر في وقت مناسب السمبيوت سيضحي بنفسه على أن يبقى في مضيف غير راغب
    Sei que é tolice, mas não queria que viajasse. Tenho medo de ficar só. Open Subtitles أعلم أن هذا سخيف,لكن لا تغادر أنا خائفة من البقاء وحيدة
    Jerry, não precisam de ficar no sofá por minha causa. Open Subtitles جيري، لم يكن لديك للبقاء على الأريكة على حسابي.
    Não, não tem mal. Não gosto muito de ficar parado, por isso... Open Subtitles لا، لا يهمك لا أشعر بالرغبة في البقاء مكتوف اليدين، لذا
    Ele ia acabar por levar um tiro, então, vou ter de ficar por aqui para isso, certo? Open Subtitles اقصد انه سينتهي به الحال ميت لهذا علي ان اكون في الجوار من اجل هذا
    A Fundação Stein tem de ficar intacta, não pode ficar comprometida. Open Subtitles مؤوسسة آل شتاين يجب ان تبقى سليمة وبعيدة عن المخاطر
    Não precisas de ficar tão orgulhosa do nome, está bem? Open Subtitles ليس ضرورياً أن تكوني فخورة بهذا الأسم ، حسناً
    Acabei de sair para correr, preciso de ficar em casa agora. Open Subtitles لقد اتيت للتو من الجري اريد ان ابقى بالبيت الآن
    Tem o direito de ficar desmaiado... o que disser não será muito. Open Subtitles تمتلك الحق بالبقاء مغشياً عليك اي شئ ستقوله لن يكون كثيراً
    Mas tens de ficar muito, muito imóvel. Ele não consegue respirar. Open Subtitles مهلا مهلا , استرخى يجب أن تظل ثابتا , حسنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more