Essas são nuvens de gases, acesas pela luz ultravioleta de estrelas jovens. | Open Subtitles | إنها سحب من الغازات' أضاءت بالاشعة الفوق بنفسجية من النجوم الشابه |
Há uma camada suave quase perfeita de gases e resíduo de pólvora. | Open Subtitles | هناك طبقة كاملة تقريبًا من الغازات تغطّي الهيكل وبقايا من المسحوق |
Gere o solo, limpa o ar, limpa a água, mistura o cocktail de gases de que todos precisamos para viver. | TED | انها تنشيء التربة وتنظف الهواء وتنظف الماء، انها تخلط مزيج الغازات الذي نحتاجه أنا وأنت للحياة. |
Deve ser constituída por um denso grupo de gases e nao ser uma nebulosa normal. | Open Subtitles | لكن على الأرجح تتكون من مجموعة أكثر كثافة من غازات مثل سديم نموذجية |
Esse é o efeito de gases de estufa responsável pela alteração climática. | TED | وهذا يمثل في الحقيقة تأثير الاحتباس الحراري المسؤول عن تغير المناخ. |
Podem ver o efeito do Sol na evaporação de gases e o facto de que o cometa está a rodar. | TED | يمكنكم رؤية تأثير الشمس على عملية تبخر الغازات. وبالنظر إلى أن المذنب يدور، |
Em relação a outros planetas, outras Terras, no futuro, quando pudermos observá-los, que tipo de gases iremos procurar? | TED | وعندما يتعلق الأمر بالكواكب الأخرى، أرض أخرى في المستقبل عندما نستطيع أن نراها أي نوع من الغازات سنبحث عنه؟ |
Voltando aos exoplanetas, a questão é que a vida produz tantos tipos diferentes de gases, literalmente milhares de gases. | TED | لكن لنعد إلى الكواكب الخارجية المسألة هي أن الحياة تنتج العديد من أنواع مختلفة من الغازات بل الآلاف من الغازات |
Ações, escolhas e comportamentos levaram ao aumento das emissões de gases de estufa. | TED | ممارساتنا وخياراتنا وتصرفاتنا أدت إلى زيادة في انبعاث الغازات الدفيئة. |
reparámos em ressonâncias características de gases com carga elétrica, como os ventos solares. | TED | لاحظنا أصداء مميزة من الغازات المشحونة كهربائيا مثل الرياح الشمسية. |
Uma delas é que a agricultura moderna é um dos maiores emissores de gases de estufa. | TED | أحد هذه الأسباب أن الزراعة الحديثة هي أحد أكبر مصادر إنبعاث الغازات المسببة للاحتباس الحراري. |
Ou que não é ético ter mais do que um filho, especialmente três, quatro ou mais, porque as crianças aumentam a emissão de gases com efeito de estufa. | TED | أو إنه غير أخلاقي أن تنجب أكثر من طفلًا واحدا على وجه الخصوص ثلاثة أو أربعة أو أكثر لأن الأطفال تزيد من انبعاث الغازات الدفيئة |
O mundo está em burburinho neste momento, com planos para reforçar as reduções de emissões de gases a todo o custo. | TED | يعج العالم حاليا بكثير من الخطط لفرض تخفيضات على كمية انبعاث الغازات مهما كلف الامر. |
Precisamos individual e coletivamente de reduzir as emissões de gases com efeitos de estufa para reduzir os desafios que virão mais tarde no século. | TED | ونحتاج كذلك إلى الحدّ من انبعاثات الغازات الدفيئة بصورة فردية وجماعية لنقلل من خطر التحدي الذي سنواجهه في أواخر القرن. |
A extração dos combustíveis fósseis que compõem estes materiais emite toneladas de gases com efeitos de estufa. | TED | ينتج التنجيم عن الوقود الأحفوري للوصول لهذه المواد أطنانًا من الغازات الدفيئة. |
Eu sou o único com certificado que trabalha no filtro particular de gases contaminosos. | Open Subtitles | فأنا الوحيد المخوّل باستعمال معرّف الغازات الملوثة. |
Nem eu, mas com base na minha análise, esta planta cresceu em um ambiente com quantidades significativas de gases de efeito estufa. | Open Subtitles | ولا أنا، ولكن حسب تحليلي هذا النبات ينمو في بيئة مع كميات كبيرة من غازات البيوت الزجاجية |
Mas a verdade é que, em média, transformar aquela lama em crude produz cerca de três vezes mais emissão de gases com efeito estufa do que a produção de petróleo convencional no Canadá. | TED | ولكن الحقيقة انه كذلك .. ان لتحويل تلك الصخور .. الى نفط سائل فان هذا الامر ينتج 3 مرات اكثر من غازات ملوثة تزيد من الدفيئة مما تنتجه عملية انتاج النفط التقليدية في كندا |
Uma melhoria de 10 ou 20% na eficiência de todos os sistemas de arrefecimento poderia ter um impacto enorme nas emissões de gases de efeito de estufa, tanto hoje como no futuro. | TED | إن تحسين كفاءة كل نظام تبريد بنسبة 10 إلى 20 بالمائة يمكن أن يكون له تأثيرٌ كبير على انبعاثاتنا من غازات الاحتباس الحراري، في كل من الحاضر، ولاحقًا في هذا القرن. |
O petróleo produzido por qualquer um destes métodos produz mais emissões de gases com efeito estufa do que qualquer outro petróleo. | TED | النفط المنتج من أي من الطريقتين وتنتج انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أكثر من أي نفط أخرى. |
Isto tem o potencial de criar um círculo vicioso em que só os sistemas de arrefecimento podem tornar-se uma das maiores fontes de emissão de gases, no futuro. | TED | وهذا من شأنه إذن التسبب في حلقة تغذية عكسية، قد تصبح فيها أنظمة التبريد وحدها أحد أكبر مصادر غازات الاحتباس الحراري لاحقًا في هذا القرن. |
Isto é, de longe, a maior contribuição até hoje, para a redução das emissões de gases com efeitos de estufa. É uma ação positiva. | TED | هذه المساهمة قللت انبعاث غازات الاحتباس الحراري الى مدى بعيد, حتى اليوم, كعمل حسن. |