Uso a velocidade que desejar. Falo centenas de línguas. | Open Subtitles | أستطيع التحرك بأى سرعة، أستطيع التحدث بألف لغة |
Mesmo depois deste nível granular de controlo, é verdade que os falantes de línguas sem futuro parecem poupar mais? | TED | في هذه المرحلة من التّجزئة، هل يبدو أنّ ناطقي لغة ليس بها صيغة المستقبل قادرون على الادّخار أكثر؟ |
Isso deu à nossa equipa conhecimento sobre como usar a ordem línguística de línguas bem estabelecidas como inspiração para uma linguagem háptica. totalmente nova, baseada apenas no toque. | TED | مما منح فريقنا بصيرة عن كيفية استخدام الترتيب اللغوي لبعض اللغات الراسخة العريقة كإلهام لصنع لغة لمسية جديدة كليًا، لغة مبنية تمامًا على حاسة اللمس. |
E, curiosamente, há imensos falantes de línguas sem futuro em todas as partes do mundo. | TED | الأمر المثير للاهتمام كان وجود العديد من اللّغات التي لا مستقبل بها بمختلف أنحاء العالم. |
Aqui podem ver os falantes de línguas sem futuro no norte da Europa. | TED | هذه مجموعة من شمال أوروبا من ناطقي اللّغات التي لا مستقبل بها. |
O pai do Oscar é um lavador de línguas! | Open Subtitles | والد أوسكار منظف السن |
Lavador de línguas! Lavador de línguas! | Open Subtitles | منظف السن منظف السن |
A ficha do MacDonald não referia conhecimentos de línguas estrangeiras. - Deverás procurar algo em inglês. | Open Subtitles | ،لأن ماكدونالد لم يعرف اي لغة أخرى في ملفه ستبحثين عن ما له علاقة باللغة الانجليزية |
Sei cinco biliões de línguas e não tendes nenhuma forma de me parar. | Open Subtitles | أنا أعرف خمسة مليارات لغة وليس لديكم وسيلة لإيقافي |
Tive muitos alunos de línguas dotados, mas tu eras única. | Open Subtitles | كان لدي الكثير من طلاب لغة موهوبين، لكنكِ كنتِ في الصف بنفسك. |
Por acaso, não é uma língua, mas um conjunto de línguas conhecidas formando novos padrões. | Open Subtitles | إنه ليست لغة فعلية في الواقع، بل مجموعة للغات معروفة لتكون أشكالاً معروفة |
Acabei por fazer traduções aos 16 anos quando voltei para os EUA e tenho continuado a aplicar esta abordagem este método a quase uma dúzia de línguas. | TED | انتهى بي المطاف إلى العمل في الترجمة وأنا في سن 16 عندما عدت إلى الولايات المتحدة ، وواصلت في تطبيق هذا النهج على ما يقارب الـ ١٢ لغة حتى الآن .. |
Foi durante uma tarde nas aulas de línguas da Vicky que tinha várias vezes por semana para melhorar o seu espanhol onde conheceu o Ben, um jovem que não parava de chamar a sua atenção e que começou a conversar com ela diariamente. | Open Subtitles | في دروس لغة فيكي فترة بعد الظهر الذي تلقته عدة أيام بالأسبوع لتحسن اسبانيتها التقت بـ بين شاب لم يستطع ألا يلاحظها وبدأ يحادثها في كل يوم |
tão bem como com o melhor software de aprendizagem de línguas. | TED | الناس بالفعل يتعلمون لغة |
Curiosamente, quando começamos a analisar os dados, todos estes falantes de línguas sem futuro espalhados pelo mundo são, de longe, alguns dos melhores do mundo a economizar. | TED | الأمر المثير للاهتمام هو أنّه عند فحص هذه البيانات، هذه المجموعات من ناطقي اللّغات اللاّمستقبليّة حول أنحاء العالم يتبيّن أنّها من أفضل الشعوب ادّخارا في العالم. |
Sim, quando se reformarem, os falantes de línguas sem futuro, com um rendimento constante vão reformar-se com 25% mais em poupanças. | TED | نعم، عند قدوم وقت تقاعدهم، متحدّثو اللّغات التي ليس بها صيغة المستقبل سيتقاعدون مع 25% أكثر أموال بمدّخراتهم. |
Os falantes de línguas sem futuro têm 20-24% menos probabilidade de fumar num determinado momento, comparado com famílias idênticas, e têm 13-17% menos probabilidade de ser obesos quando se reformarem, e têm 21% mais probabilidade de ter usado um preservativo nas suas últimas relações sexuais. | TED | متحدّثو اللّغات التي ليست بها صيغة المستقبل لهم احتمال 20% إلى 40% أن يكونوا أقلّ تدخينا مقارنة بعائلات متطابقة معها، و سيكون لهم احتمال أقلّ ب13 إلى 17% أن تصيبهم البدانة عند تقاعدهم، وسيكونون لهم احتمال أكبر بـ21% أن يكونوا قد استعملوا واقيا ذكريّا أثناء آخر مرّة مارسوا فيها الجنس. |