"de licença" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في إجازة
        
    • فى إجازة
        
    • فى أجازة
        
    • إجازته
        
    • في اجازة
        
    • الترخيص
        
    • بإجازة
        
    • إجازة غياب
        
    Somos professores de licença. Isto protege o nosso disfarce. Open Subtitles نحن مدرّسون في إجازة للسفر هذا يناسبنا للتخفي
    Fiz algumas pesquisas a Dr.Reid já que ele está de licença. Open Subtitles قمت ببعض أبحاث على طريقة الدكتور ريد لأنه في إجازة
    Eu estou de licença do departamento de história de Oxford. Open Subtitles أنا في إجازة من قسم التاريخ في جامعة أكسفورد
    A partir deste momento, ponho-o de 'licença por doença'. Open Subtitles من هذه اللحظة اعتبر نفسك فى إجازة مرضية
    Está de licença da Inteligência Naval. Open Subtitles هذه الملازمة (رولنز) إنها فى أجازة من الاستخبارات البحرية.
    Estou a falar do Sr. Ashley Wilkes. Irá para Atlanta quando estiver de licença. Open Subtitles أتحدث عن السيد آشلي ويلكس سيتوجه إلى هناك عندما يحصل على إجازته
    Vai usar as credenciais de uma agente que está de licença, mas não tivemos tempo de salvaguardar tudo. Open Subtitles أجل، استوحينا أوراق اعتمادك من عميل في إجازة ولكن لم يكن لدينا الوقت لندعم كل شيء
    Eu estou de licença. Não sei nada sobre o Dubai. Open Subtitles أنا في إجازة أنا لا أعرف شيء حول دبي
    Está de licença de parto. Exactamente. Open Subtitles أنتِ لا تعملين هذا اليوم أنتِ في إجازة أمومة
    Continuo de licença de parto e ainda preciso de privacidade. Open Subtitles مازلت في إجازة الأمومة ومازلت بحاجة للخصوصية
    Não posso simplesmente sentar-me no meu apartamento de licença. Open Subtitles أنا لا يمكن أن مجرد الجلوس في شقتي في إجازة مرضية.
    Pois. Estava a dançar. Por isso, vou para casa de licença. Open Subtitles نعم، كنت أتعلم الرقص حتى يمكنني الرقص عندما أعود في إجازة
    Aquele guarda vai de licença administrativa, e ele eu temos um pequeno acordo. Open Subtitles ذهب ذلك الحارس في إجازة إدارية، وعقدنا أنا وهو اتفاقاً صغيراً.
    Porque é que um marinheiro de licença deseja manter a mente afiada? Open Subtitles لماذا بحار في إجازة يريد أن يبقي ذهنه يقظ؟
    Ele está em Londres de licença e agora vai trazê-la cá para me conhecer. Open Subtitles على كل حال , لقد كان في لندن في إجازة والآن سيحضرها هنا لتقابلني
    Estava destacado em Washington, mas adoeci e agora estou de licença e vou gozá-la em Nova Iorque. Open Subtitles لقد مرضت .. وأنا فى إجازة .. وسأمضيها فى نيويورك
    Fui de licença em finais de janeiro / inícios de fevereiro... 99,9% das pessoas que vinham do Iraque e Afeganistão querem ir para casa para ver a família, fazer sexo... eu... queria tentar viver como uma mulher Open Subtitles {\pos(180,180)}{\3cH88664E} أنا ذهبتُ فى أجازة فى نهاية يناير / بداية فبراير.. {\pos(200,200)}{\3cH88664E} (‏99.9% من الناس الذين يأتون من (العراق) و(أفغانستان يُريدون العودة إلى منازِلِهِم، ورؤيّة عائِلاتِهِم، وممارسة الجِنّس. {\pos(200,180)}{\3cH88664E} أنا..
    Ao voltar de licença, encontrou uma jovem no comboio, conversaram entre Nice e Marselha e ao sair na estação ela deu-Ihe a sua morada. Open Subtitles عرفت جندي في المستشفى في إجازته التقى فتاة في القطار "تحدثوا بين "نيس" و "مرسيليا
    Pôs-me de licença administrativa. Estou sob investigação. Open Subtitles لقد وضعني في اجازة بدون راتب وأنا تحت التحقيق
    Ele recusava-se a fornecer-nos os algoritmos, a não ser... que lhe déssemos uma percentagem das taxas de licença que viéssemos a cobrar pelo uso do nosso software. Open Subtitles الا انه رفض تقديم خوارزميات لنا إلا أعطيناه مئوية من رسوم الترخيص نحن لتهمة استخدام البرمجيات لدينا.
    tive que pedir dispensa no trabalho. "Ainda não tinha tempo suficiente para beneficiar do FMLA, "por isso não tive direito ao subsídio de licença. TED لم أكن مؤهلة للتمتع بإجازة لأسباب عائلية وطبية لأنني جديدة في العمل بالتالي لم أكن مؤهلة للحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر.
    E disseram que ele estava de licença no último mês. Open Subtitles وقالوا أنّه على إجازة غياب منذ الشهر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more