"de lutar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من القتال
        
    • للقتال
        
    • عن المقاومة
        
    • أن تقاتل
        
    • عن الشجار
        
    • أن نقاتل
        
    • القتال من
        
    • أن يقاتل
        
    • أن تقاتلي
        
    • عن العراك
        
    • بالقتال
        
    • عن الكفاح
        
    • أن أقاتل
        
    • أن أكافح
        
    • أن تقاوم
        
    Estavam fartos de lutar por outros — agora, lutavam pela sua liberdade. TED انتهوا من القتال من أجل الآخرين الآن، قاتلوا من أجل حريتهم.
    Não temos tempo, vamos para a opção de lutar. Open Subtitles ليس هناك وقلت للقتال , أنتقل لخيار المقاومة
    Se parasses de lutar, não precisava de te atordoar. Open Subtitles إذا توقفتي عن المقاومة فلن أضطر إلى صعقك
    Não interessa o resultado, tem é de lutar. Entende? Open Subtitles لا أهتم أن رَبحت أوهُزمت المهم أن تقاتل ، أتفهم؟
    Parem de lutar. Ele está sempre a beliscá-la e forte. É duro. Open Subtitles توقفوا عن الشجار انه يشاكسها طوال الوقت و بضراوة, هذا صعب
    Talvez tenhamos de lutar. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نقاتل ليشق طريق خروجنا من هنا
    Não permito que estupores com medo de lutar empestem este local honrado. Open Subtitles لا أريد لهؤلاء الأوغاد الخائفون من القتال أن يدنسوا هذا المكان الطاهر
    Estou a morrer... tens que impedir o Dharam e o Veer de lutar. Open Subtitles أنا أموت لا بد ان تنقذ درام و فير من القتال انهما اخوان ماذا ؟
    Mas tive medo de lutar por ela. São más. Matam-se umas às outras. Open Subtitles لكني كنت خائف من القتال عليها إنهن فتاكات، قد يقتلن بعضهن
    Respira. Quando tivermos hipótese de lutar, tens de estar preparado. Open Subtitles تنفَّس فحسب، وكُن مستعدًا حين تسنح لنا فرصة للقتال.
    Todos têm essa vontade de sobrevivência, de lutar, de insistir contra aquela barreira mental e de continuar. TED شيء يدفع برغبتك الى البقاء الى الحد الاقصى .. يدفعك للقتال .. للتغلب على الصعاب الفكرية لكي تستمر بالمضي قدماً ..
    Vais parar de lutar, e subir para o carro? Open Subtitles اسمعي ، هل ستتوقفين عن المقاومة وتركيبن السيارة؟
    Vês o que acontece quando se deixa de lutar? Open Subtitles اترين ما يحدث عندما تتوقفي عن المقاومة ؟
    Ela não pode fugir; ela tem de lutar para descobrir o seu destino. Open Subtitles لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل لتكتشف مصيرها
    Quando é que vocês duas vão deixar de lutar por ele e crescer? Open Subtitles متى سَتتوقفان عن الشجار عليه و تَنضجن قليلاً؟
    Aqui temos de lutar contra os infiéis antes de combatê-los no estrangeiro, deve-mos combatê-los em casa! Open Subtitles هنري الصالح, يجب أن نقاتل يجب أن نقاتل الكفار هنا قبل أن نتمكن من التغلب عليهم في الخارج
    Temos o direito de lutar pelo nosso país, como qualquer outro Americano. Open Subtitles نحن نمتلك الحق فى القتال من أجل بلادنا مثل أى أمريكي.
    Mesmo o corais têm de lutar por ele. Open Subtitles فحتى المرجان عليه أن يقاتل من اجل الحصول على مساحة
    Se queres ser Chefe tens de lutar com os grandes. Open Subtitles , لو أردتِ أن تكوني الرئيسة عليكِ أن تقاتلي كالرجال
    O que é que eu te disse acerca de lutar com raparigas? Open Subtitles ماذا قلت لك عن العراك مع الفتيات ؟
    Claro que não terão de lutar até à morte, aqui. Open Subtitles من الواضح أنكم لستم مطالبين بالقتال حتى الموت هنا
    Sabes que ela nunca ia parar de lutar pela custódia. Open Subtitles تعلم إنها لن تتوقف عن الكفاح من أجل الرعاية
    Não sou do tipo de lutar, mas devia ter lutado por ti. Open Subtitles لست من النوع المقاتل لكن كان يجب أن أقاتل من أجلك
    Tive de lutar também. E muito. Open Subtitles كان علي أن أكافح أيضا و بشدة بأقصى ما أستطيع
    Por amor de Deus, não pode deixar que aqueles sacanas o abatam. Tem de lutar. Open Subtitles لأجل الله يا رجل, لا يمكنك أن تترك هؤلاء الأوغاد يحبطونك, يجب أن تقاوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more