"de manter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أبقي
        
    • أن تبقي
        
    • أن نبقي
        
    • الحفاظ على
        
    • ابقاء
        
    • أن يبقى
        
    • أن تُبقي
        
    • أن تحافظي
        
    • للحفاظ على
        
    • لإبقاء
        
    • في إبقاء
        
    • في البقاء
        
    • أن نحافظ
        
    • أن يبقي
        
    • من الحفاظ
        
    Mas não posso, tenho de manter os pés no chão. Open Subtitles ولكن لا استطيع أنا يجب أن أبقي أقدامي على الأرض.
    mas tem de manter a equipa ao seu ritmo. Open Subtitles لكن يجب أن تبقي الفريق يعود الأمر لسرعة.
    Vá lá, amigo. Temos de manter as velhas amizades felizes. Open Subtitles هيا يا صديقي يجب أن نبقي الأصدقاء القدامى سعداء
    - Faço-o porque preciso de manter um pouco a minha sanidade. Open Subtitles انا افعل هذا لأني اريد الحفاظ على سلامة عقلي قليلاً
    Tudo porque não foste capaz de manter vivo o meu irmão. Open Subtitles كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى على قيد الحياه
    Agora não posso. Tenho de manter a linha livre. Open Subtitles آسف، لا أستطيع التكلّم، يجب أن أبقي الخط خالياً.
    Eu apenas tinha de manter a sala de aula cheia, como essas carteiras. Open Subtitles أنا فقط كان لا بدّ أن أبقي قاعة الدروس كاملة، مثل هذه الطاولات.
    Tenho de manter esta esquadra preparada para os japoneses e cobrir metade do globo. Open Subtitles علي أن أبقي هذا الأسطول مستعد للقتال ضد اليابانيين لحماية نصف الكرة الأرضية
    No regresso, têm de manter o malote cego desimpedido. Open Subtitles يجب أن تبقي الجيبة العمياء خالية أثناء سحبك.
    Mas é bom saber que ainda há lugares selvagens onde os animais gostam de manter os seus segredos. Open Subtitles ولكن من الجيّد أن نعرف أنه لا تزال هناك أماكن حيث تريد الحيوانات أن تبقي أسرارها
    Queria convidar-te a entrar, mas teríamos de manter a música baixa. Open Subtitles أتمنى بأنني أستطيع أن أطلب منك الدخول، لكننا يجب أن نبقي مستوى الموسيقى السييء منخفض
    Temos de manter aquele rabinho húmido. Open Subtitles كريم الطفح الجلدى فى حالة إذا احتاجه فقط يجب أن نبقي هذه المؤخرة رطبة
    Parece-me, Beleguim, que como encarregado de manter a ordem na corte estais particularmente em falta para com o vosso dever. Open Subtitles يبدو لي ، أيها الرقيب ، كمسؤل عن الحفاظ على النظام في البلاط فانت غير متفرد في مهامك
    A responsabilidade de manter a tradição cantada aqui na Catedral de Winchester é do maestro Andrew Lumsden. Open Subtitles مسؤولية الحفاظ على تقليد الإنشاد هنا في كاتدرائية وينشستر مُكلف بها رئيس الجوقة أندرو لامسدن
    Quero começar por dizer que falo deste assunto, de manter as mulheres na força de trabalho, porque acredito que é realmente a solução. TED اريد ان ابدأ بقولي، اتحدث عن ذلك-- عن ابقاء النساء ضمن القوى العاملة -- لأنني اعتقد حقا ان ذلك هو الحل.
    Escuta, precisas de manter isto entre nós os dois. Open Subtitles إسمعي، يجب أن يبقى هذا بيننا نحن الاثنين
    Tens de manter aquelas duas caixas coladas uma à outra? Open Subtitles هل عليك أن تُبقي هذان الصندوقان بجانب بعضهما البعض؟
    Tu tens de manter o John vivo até que ele consiga superar a prova. Open Subtitles عليكِ أن تحافظي على حياة جون إلى أن يمر لآخر الإختبارات
    Precisam de manter o mito russo vivo... para convencer a indústria bélica. Open Subtitles تحتاج أن تـُبقى الخرافه الروسيه حيه للحفاظ على تركيبتكم للصناعه الحربيه
    Interessam-me muito mais os métodos holísticos e naturais de manter elefantes e pessoas afastados, quando é preciso. TED أنا جد مهتمة بالطرق الطبيعية والكلية لإبقاء الفيلة بعيداً عن البشر إذا كان هذا ضرورياً.
    Fiz-vos o favor de manter o resto deles nos sacos. Open Subtitles لقد عملت لكم معروفاً في إبقاء الاخرين في الحقائب.
    Tens o direito de manter o silêncio, por isso cala-te! Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً لذا اغلق فمك القذر
    Dê meia volta, temos de manter a estrada desimpedida. Open Subtitles أديري السيّارة يجب أن نحافظ علي الطريق خالياً
    Todos os que jardinam sabem o que é o rácio caule/raiz. As plantas precisam de manter a massa da raiz num certo equilíbrio com a massa das folhas para ser feliz. TED أي منكم يعمل في البستنة يعلم أن هناك شيئا يدعى نسبة الجذر والنبات يجب أن يبقي جرم الجذر بتوازن مع الأوراق ليكون سعيدا
    e não fui capaz de manter o negócio, e acabei com um desvio de 25 anos. TED ولم أتمكن من الحفاظ على الشركة ما أخذني إلى طريق آخر لمدة 25 عام لقد كان حلمي تحويل الطاقة الشمسية بسعر عملي جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more