"de modo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بحيث
        
    Quando os meu olhos se afastaram, comecei imediatamente a mudá-los, de modo que agora vocês não se aperceberam onde isso começou e terminou. TED وفور تحركهما، بدأت بتغييرهما، بحيث لا تستطيعون معرفة متى بدأ ومتى توقف.
    O ritmo cardíaco e a tensão arterial sobem de modo que o sangue aflui aos músculos, TED يرتفع معدل نبضات قلبي وضغط دمي بحيث يمكن للدم أن يندفع إلى عضلاتي.
    Depois de plantada, usamos ervas ou palha de arroz para cobrir o solo, de modo que a água da rega não se evapore na atmosfera. TED بعد غرس الأشجار نستخدم العشب أو قش الأرز لتغطية التربة بحيث نمنع مياه الري من التبخر في الهواء مجدداً
    Criar estas instituições de modo que nunca mais voltemos a ficar reféns de alguns indivíduos, como Robert Mugabe. TED عليهم بناء تلك المؤسسات بحيث لا نبقى أبدا تحت سيطرة بضعة أشخاص مثل روبرت موغابي.
    Para isso, sou cofundadora duma organização nacional chamada Sex and Gender Women's Health Collaborative. Recolhemos todos estes dados, de modo que estão disponíveis para o ensino e tratamento de doentes. TED وللمساعدة في ذلك، فأنا مؤسس مشارك لمنظمة قومية وطنية تُسمى الجنس والنوع صحة المرأة التعاونية، ونقوم بجمع كل البيانات بحيث تكون متاحة للتدريس ومن أجل رعاية المرضى.
    Podemos ter um objeto ligado entre os dois locais, de modo que, quando movo a bola num lado, a bola move-se também do outro lado. TED أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك.
    Ou seja, move-se durante todo o processo respiratório, de modo que a delgada membrana, a barreira sangue-ar, não pode ser demasiado delgada, senão rompe-se. TED هذا يعني أنها تتحرك خلال العملية التنفسية بأكملها، بحيث لا يمكن أن يكون الغشاء الرقيق، حاجز غازات الدم، رقيقًا للغاية وإلا سيتمزق.
    São os que têm lentes com um único poder de focagem de modo que os objetos ao pé ficam focados. TED إنها تملك عدسات بقوة مركزية وحيدة يتم ضبطها بحيث تركز على الأشياء القريبة.
    Primeiro, a perceção de pessoas, e segundo, o interface natural, a forma natural do interface, de modo que nos seja mais intuitivo interagir com um robô. TED أولاً ، تصوّر الناس. وثانياً، الواجهة الطبيعية، الشكل الطبيعي للواجهة، بحيث يصبح التفاعل مع الروبوتات أكثر سهولة.
    Queremos ter certeza de que condicionamos este músculo, de modo que ele saiba o que fazer depois de o colocar no doente. TED فنحن نريد التأكد من أن نعود هذه العضلة بحيث تستطيع اداء مهمتها بمجرد وضعها في جسم المريض.
    de modo que possam assumir as obrigações do casamento de mútua e permanente fidelidade. Open Subtitles بحيث تتمكنون من تحمّل واجبات هذا الزواج بالإخلاص المتبادل والدائم.
    "Viva de modo que quando os seus filhos pensarem em justiça e integridade, eles pensem em você." Open Subtitles عِش بحيث عندما يفكر أولادك بالعدل و النزاهة سيفكرون بك
    Toda vez que eu estava fazendo uma palestra em uma conferência Tenho a certeza que eu tinha algum ponto na conversa se eu poderia girar em torno de modo que as pessoas podiam ver essa jaqueta, a parte traseira do mesmo. Open Subtitles كان لدى نقطة ما في حديثي حيث يمكنني أن ألف بحيث يتمكن الناس من رؤية هذا الجاكيت. انه جيد
    Eu gosto deste lugar nós construimos uma barragem de modo que a água pode ser interrompida. Open Subtitles أود في هذا المكان. نبني السدود بحيث أن المياه يمكن أن تتوقف.
    Trabalhámos com um fabricante de relva sintética para desenvolvermos uma versão miniatura da catedral de sementes, de modo que, mesmo para os amblíopes, fosse como que estaladiça e macia, aquela parte da paisagem que vocês veem ali. TED عملنا مع الشركة المصنعة للاعشاب أسترو لتطوير نسخة مصغرة من كاتدرائية البذور، بحيث انه ، حتى لو كنت تنظر جزئيا، ستجد نوعا مقدد وناعم، من المناظر الطبيعية التي تراها هناك.
    Esta aromatase é tão importante no cancro da mama que o mais recente tratamento para o cancro da mama é um químico chamado letrozole, que bloqueia a aromatase, bloqueia o estrogénio, de modo que, se se desenvolver uma célula alterada, ela não cria um tumor. TED في الواقع, هذا الاروماتيز مهم جدا في سرطان الثدي حيث ان احدث علاج لسرطان الثدي هو كيمائي يسمى اليتروزول والذي يمنع الاروماتيز و الاستروجين بحيث اذا اصبت بخلية متحولة, فانها لا تنمو و تصبح ورم
    Nunca ninguém me tinha explicado o que era o horizonte de modo que eu entendesse. Open Subtitles -لم يصف أحد لي الأفق من قبل بحيث أستطيع أن أدركه
    Tornamos Quantico duro para garantir que apenas os fortes sobrevivam de modo que os que não o conseguirem não recebem um crachá! Open Subtitles نحن جعل من الصعب كوانتيكو لضمان فقط القوي البقاء على قيد الحياة بحيث أولئك منكم الذين لا يستطيعون لا تحصل على شارة!
    Suspenda-o de modo que a cabeça seja separada do corpo. Open Subtitles معلق له بحيث رأسه مفصولة عن جسده.
    Tirada de modo que seria impossível examinar. Open Subtitles اخذت بحيث من المستحيل التدقيق فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more