Acho que nenhum de nós devia liderar ou seguir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي أحد منا يجب أن يقود أو يتبع حسناً و لكن لم لا يكون أحدنا |
Mas ambos sabíamos que nenhum de nós devia lá estar. | Open Subtitles | لكن كلانا علِم أن لا أحد منا يجب أن يكون هنا. |
Eu posso estar sozinha nisso, mas eu acho que um de nós devia permanecer um ser humano racional durante essa investigação. | Open Subtitles | ربما أكون وحيدة في هذا ولكن على أحدنا أن يحتفظ بالعقلانية البشرية خلال هذا التحقيق |
Pelo menos uma de nós devia conseguir. | Open Subtitles | على الأقل يجب على إحدانا أن تحصل على ذلك |
- Aliás, nenhum de nós devia ter vindo. | Open Subtitles | في الواقع، لا أحد منا عليه العمل. شكرًا. |
Acho que uma de nós devia nadar até à margem e devia ser aquela com o colete cheio. | Open Subtitles | أعتقد أنه أحد منا ينبغي أن يسبح إلى الشاطئ وينبغي أن تكون التي قامت بالنفخ |
Não acha que pelo menos um de nós devia fazer cara de mau? | Open Subtitles | ألا تعتقد على الأقل واحد منا يجب أن يبدو ساخطاً |
Um de nós devia estar com ele nesse momento. Se ele está... | Open Subtitles | ألا تعتقد ان احداً منا يجب أن يكون معه الآن... |
Então um de nós devia ter ido com ele. | Open Subtitles | إذن واحد منا يجب أن يذهب معهُ. |
Ainda assim, acho que um de nós devia ir. | Open Subtitles | ومع ذلك، أعتقد أن واحد منا يجب أن يذهب |
Mas quem de nós devia fazer... | Open Subtitles | ..لكن من منا يجب أن يكون شريكاً لمن |
Um de nós devia. Talvez aquele que dá as ordens. | Open Subtitles | على أحدنا أن ينام، و على الأرجح يجب أن يكون من يتخذ القرارات. |
Sabes uma coisa, nenhum de nós devia ter que falar primeiro. | Open Subtitles | أتدرين؟ ليس على أحدنا أن يبدأ |
- Um de nós devia levá-la para casa. - O quê? | Open Subtitles | -انظر، على أحدنا أن يقلّها للبيت |
Diverte-te um bocado. Uma de nós devia divertir-se. | Open Subtitles | استمتعي بوقتك قليلاً، على إحدانا أن تفعل على الأقل. |
Já que o Presidente dos EUA morreu, e somos os últimos na Terra, um de nós devia ser o Presidente dos EUA. | Open Subtitles | أنه بعد موت رئيس الولايات المتحدة ونحن آخر من على الأرض، واحدٌ منا عليه أن يصبح رئيس الولايات المتحدة. |
Malta, acho que só um de nós devia ir até lá... | Open Subtitles | اعتقد ان واحدا منا عليه الذهاب هناك |
Só porque o teu filho morreu, não significa que o resto de nós devia sofrer por isso! | Open Subtitles | الآن، فقط لأن ابنك مات لا يعني أن بقية منا ينبغي أن يكون للمعاناة لذلك! |
Só porque o teu filho morreu, não significa que o resto de nós devia sofrer por isso! | Open Subtitles | فقط لأن ابنك مات، لا يعني أن بقية منا ينبغي أن يكون للمعاناة لذلك! يعقوب. |
Pelos vistos, nenhum de nós devia. Não. O que quis dizer foi... | Open Subtitles | حسنا، يبدو أن لا أحد منا ينبغي أن يكون. |