"de negócio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأعمال
        
    • من الصفقات
        
    • تجارية
        
    • أعمال
        
    Homens de negócio asiáticos ricos pagam milhares por uma de traje. Open Subtitles رجال الأعمال الأسيويين الأثرياء يدفعون الألاف من أجل واحدة بالكستم
    São eles, de acordo com a pesquisa, que dão os melhores líderes de negócio. TED و هم ، ووفقا للبحث، يشكلون أفضل قادة الأعمال.
    Há um mercado para este tipo de negócio. Open Subtitles أن هناك سوقًا لمثل هذا النوع من الصفقات..
    Que tipo de negócio? Open Subtitles أيّ نوع من الصفقات ؟
    Obrigado, mas é uma oportunidade de negócio. Não é crise. Open Subtitles شكراً لك ، لكنها عملية تجارية ، لا أزمات
    Estas combinações produzem muito mais do que a soma das partes, especialmente na criação de oportunidades de negócio profundamente disruptivas. TED تلك المركّبات تنتج أكثر بكثير من مجموع الاجزاء. خاصة في خلق فرص لمشاريع تجارية هدامة جداً.
    Qualquer empresário nesta sala sabe que a versão 1.0, o plano de negócio, não é a que normalmente funciona. TED الآن أي رجل أعمال في غرفة يعرف هذا الإصدار 1.0، خطة العمل، ليست واحدة أن يعمل عموما.
    As pessoas estão a confiar mais em pessoas de negócio do que em governos e líderes. TED فالناس في الحقيقة يثقون برجال الأعمال أكثر من ثقتهم بالحكومات والسياسيين
    Pegam nos dados, filtram-nos e transformam-nos para serem introduzidos num algoritmo otimizado para resolver uma dada necessidade de negócio. TED يقومون بأخذ البيانات، وتنظيفها، تحويلها ووضعها إلى خوارزمية مفيدة هذا أفضل خيار لتلبية حاجة الأعمال المتناولة في اليد.
    As pessoas mais acima na cadeia do comércio têm pelo menos três linhas de negócio, investindo 2500 a 3000 dólares por mês. TED ويزيد الناس من السلسلة القيمة وتشغيل ثلاثة خطوط بسهولة من الأعمال التجارية، وتستثمر 2,500 إلى 3,000 دولاراً أمريكياً كل شهر.
    Um melhor modelo de negócio, um melhor caminho para maiores lucros. TED والنموذج الأفضل في الأعمال التجارية والطريقة الأفضل للحصول على مكاسب أكبر
    Ambas as reformas foram prejudicadas por discussões violentas, insegurança interna e o realinhamento massivo de modelos de negócio antiquados. TED كلا الثورتين استندتا على النقاشات الحادة، والشكوك الذاتية وإعادة صياغة قواعد الأعمال البالية.
    Como todos os homens de negócio, sou acusado de muitas coisas. Open Subtitles أنا اتهم من كل شيء مثل جميع رجال الأعمال
    Mas o conde não nos quer dizer que tipo de negócio o faz trazer 20 mil libras, para as levar de volta para Paris, três dias depois... Open Subtitles لكن النبيل لا يريد اخبارنا أي نوع من الصفقات المالية التي تتطلب منه أن يحضر عشرون ألف جنيه إلى (انكلترا) وأخذها لـ(باريس) بعد ثلاثة أيام
    Pedimos às pessoas que gerassem novas ideias de negócio, e depois pedimos a leitores independentes que avaliassem se eram criativas e úteis. TED طلبنا من الناس توليد أفكار تجارية جديدة، ثم قام قراء مستقلّون بتقييم مدى إبداعها وفائدتها.
    Ela tem uma óptima oportunidade de negócio para ti. Open Subtitles لديها فرصة تجارية مثيرة للغاية بالنسبة إليك
    Não há oportunidades de negócio legais que requeiram tanto dinheiro. Open Subtitles سيدي، ليست هناك فرص تجارية شرعية تتطلب هذا القدر من الأموال نقداً.
    Em terceiro lugar, e muito importante, precisamos de desenvolver novos modelos de negócio. TED و ثالثا و هو الأهم نحن في حاجة إلى تطوير نماذج أعمال جديدة.
    Precisamos de desenvolver modelos, modelos de negócio, em que a conservação costeira seja um investimento, porque já sabemos que estas reservas marinhas proporcionam benefícios sociais, ecológicos e económicos. TED نحن فعلا في حاجة لتطوير نماذج أعمال جديدة حيث الحماية الساحلية تعد إستثمارا. لأنه كما نعلم هذه المحميات البحرية تعطي فوائد إجتماعية, بيئية و إقتصادية.
    Não, senhora, somos homens de negócio sérios, a querer expandir nosso site, que.. sim, agora temos um site. Open Subtitles كلا، سيدتي، نحن رجال أعمال محترمين وهدفنا هو توسيع موقعنا على الإنترنت أجل، لدينا موقع على الإنترنت الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more