"de onde vêm" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أين أتوا
        
    • من أين أتت
        
    • من أين جاءت
        
    • من أين تأتي
        
    • من أين يأتون
        
    • من أين يأتي
        
    • مصدر
        
    • من أين أنتم
        
    • من أين تأتى
        
    • من أين قدموا
        
    • من أين أنتما
        
    • التي يأتي منها
        
    Mas isto são números. Os números não dizem nada sobre quem são essas pessoas, de onde vêm, ou porque é que estão aqui. TED لكن هذه مجرّد أرقام، ولا تدل هذه الأرقام على هويّة هؤلاء الأشخاص، من أين أتوا أو لماذا هم هنا.
    Para vocês, sou um estranho, mas acho que sei de onde vêm estas pedras. Open Subtitles أنا دخيل عليك ،لكني أعتقد أنني أعرف من أين أتت هذه الصخور
    Julgo que isto explica de onde vêm os escaravelhos. Open Subtitles حسنا، أحزر الذي أوضّح من أين جاءت الخنافس.
    Não sei de onde vêm. Eu não tenho os dados aqui. Open Subtitles .لا أعرف من أين تأتي إنَّ البيانات لا تظهر لديّ
    Quero saber de onde vêm, e quem pode querer fazer-lhes mal. Open Subtitles أريد أن أعرف من أين يأتون ومن يريد أن يأذيهم.
    Eu vi isto e pensei comigo mesmo, de onde vêm pessoas assim? TED رأيت هذا، فتساءلت، من أين يأتي أناس مثل هؤلاء؟
    Porque é impossível saber de onde vêm estas coisas. TED لأنه من المستحيل أن تعرف مصدر هذه الأشياء.
    de onde vêm os cavalheiros? Open Subtitles من أين أنتم أيها السادة الرفيعون ؟
    Tens alguma ideia de onde vêm essas chamadas? - Não. Open Subtitles هل لديك أي فكرة من أين تأتى هذه النداءات؟
    Não sabemos de onde vêm. Open Subtitles نحنُ لا نعلم من أين قدموا
    As pessoas que se esquecem de onde vêm não se lembram de onde vão. Open Subtitles الناس نسوا من أين أتوا لا يتذكرون أين هم ذاهبون
    Nem sabemos de onde vêm. Open Subtitles أعني نحن حتى لانعرف من أين أتوا
    Nem sabemos de onde vêm. Open Subtitles أعني نحن حتى لانعرف من أين أتوا
    Sei de onde vêm essas ideias, porque conheço-o melhor que você a si próprio. Open Subtitles أعرف من أين أتت هذه الأفكار لأنّني أعرفك أكثر ممّا تعرف نفسك
    De saber o passado de onde vêm as coisas antes de hoje... Open Subtitles في البحث عن ماضي الأشياء و من أين أتت و أشياءً من الماضي
    de onde vêm estas adaptações bizarras? TED من أين جاءت كل هذه التكيفات الغريبة؟
    Então de onde vêm aquelas marcas de ferrugem? Open Subtitles إذاً من أين جاءت أصداف البحر تلك كلها؟
    ELA: Vou falar-vos de onde vêm os livros. TED إ. ل. أ: دعوني أخبركم قليلا من أين تأتي الكتب.
    E a partir desse momento deixa de importar o vosso aspeto, de onde vêm, ou o que fazem da vida. TED و حينها لا يهم كيف تبدو، من أين تأتي ، أو ما تفعله لكسب لقمة عيشك.
    Mas, perguntei-me o seguinte: "de onde vêm estes líderes? TED و لكني سألت السؤال " حسنا ، من أين يأتون هؤلاء القادة ؟
    Não. Conseguimos perceber claramente se as crianças sabem de onde vêm os alimentos. TED حول هل يعرف الأطفال أي شئ حول من أين يأتي الغذاء.
    Temos de saber de onde vem a nossa energia. Temos de saber de onde vêm os nossos recursos. Temos de manter no mínimo os custos de manutenção. TED عليك أن تعلم من أين تأتي طاقتك وعليك أن تعلم مصدر مواردك وعليك أن تبقي معدل الصيانة منخفض.
    de onde vêm? Open Subtitles من أين أنتم قادمون الليلة ؟
    Os consumidores não querem saber de onde vêm as ideias, desde que oferecidas a preços competitivos. Open Subtitles المستهلكون لا يريدون معرفة من أين تأتى الأفكار الجديدة طالما يعرض عليهم سعر منافس،
    Não sabemos de onde vêm. Open Subtitles نحنُ لا نعلم من أين قدموا
    Por isso, vocês podem imaginar quão traumatizadas e quão disfuncionais são as casas de onde vêm as nossas crianças. TED لذا تستطيعون أن تتخيلوا كيف هم مصدومون وكيف هو مختل وظيفيا حال المنازل التي يأتي منها الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more