"de onde viemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من حيث أتينا
        
    • من أين أتينا
        
    • المكان الذي أتينا منه
        
    • الذى جئنا منه
        
    • ومن أين جئنا
        
    • من اين اتينا
        
    Pessoas como tu e eu, que vêm de onde viemos, não podem deixar as oportunidades passarem. Open Subtitles , رجال مثلك ومثلي , من حيث أتينا , لايمكننا تفويت الفرص
    Este túnel deve levar-nos ao sítio de onde viemos. Open Subtitles هذا العمود ينبغي أن يعود بنا من حيث أتينا
    Sabes, de onde viemos, isso é uma sentença de morte, sabes disso? Open Subtitles تعلم , من أين أتينا, أنه الموت المحتوم, أتعرف ذلك ؟
    Imaginemo-nos como uma raça humana que não sabe de onde viemos. TED تخيل أننا كنوع بشري لا نعرف من أين أتينا.
    Os líderes da TAC nunca nos disseram de onde viemos. Open Subtitles القادة لم يخبرونا أبداً عن المكان الذي أتينا منه
    - A direcção de onde viemos é que é a errada. Open Subtitles العوده للطريق الذى جئنا منه هو الطريق الخاطىء
    Eles sabem quem somos e de onde viemos. Open Subtitles إنهم يعرفون من نحن، ومن أين جئنا.
    Se não sabemos de onde viemos, como saberíamos para onde íamos? Open Subtitles ان لم نعرف من اين اتينا كيف نعلم الى اين سنذهب؟
    de onde viemos, tomamos conta de nossas famílias. Open Subtitles من حيث أتينا نهتم كثيرا للعائلة
    - Voltaremos para de onde viemos! - Ele está inocente! Open Subtitles سنعود من حيث أتينا إنه برئ
    Nós voltamos ao lugar de onde viemos. Open Subtitles نعود من حيث أتينا
    Não de onde viemos. Open Subtitles ليس من حيث أتينا
    Não se regressamos de onde viemos! Open Subtitles ليس إن ذهبنا إلى من حيث أتينا
    de onde viemos, fazem. Open Subtitles ،إنهم يفعلون، من حيث أتينا
    Porque estamos a começar a aprender de onde viemos e o que é que somos. TED لأننا فقط في بداية التعلم من أين أتينا ومن نحن.
    Já que vamos começar a nossa própria familia deviamos lembrar-nos de onde viemos. Open Subtitles مُنذ أننا سنبدأ عائلتنا الخاصة علينا أن نتذكر من أين أتينا
    Nunca devemos esquecer-nos de onde viemos. Open Subtitles ينبغي علينا أن لا ننسى أبدا من أين أتينا
    Mas esta mulher continua ali e estamos todos ali em conjunto, porque somos resistentes, somos determinados, estamos a ensinar às pessoas como voltar a ligar-se à terra, recordando de onde viemos. TED لكن هذه المرأة تقف هناك وجميعنا بالخارج نقف معًا. لأننا مرنون، نحن شرَسة، ونحن نُعلّم الناس كيفية إعادة الاتصال بالأرض، تذَكُر من أين أتينا.
    E sabem, está a piorar, porque nós não seremos capazes de encontrar provas físicas de onde viemos neste planeta. A razão é que tudo o que tem mais de quatro mil milhões de anos já desapareceu. TED وتعلمون، إن الوضع يزداد سوءًا، لأننا لن نجد دليلًا ماديًا عن المكان الذي أتينا منه على هذا الكوكب، والسبب لذلك هو أن كل شيء عمره أكثر من 4 مليار سنة قد تلاشى.
    Teal'c, tens de entender, na linha temporal de onde viemos, os Goa'uid são derrotados e os Jaffa são livres. Open Subtitles تيلك *، يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ * في التسلسل الزمني الذى جئنا منه إنهزم الـ* جوؤلد * و الـ *جافا * أحرّار
    Perguntou-me quem éramos, de onde viemos. Open Subtitles سألنا من نكون، ومن أين جئنا
    de onde viemos? Open Subtitles من اين اتينا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more