"de ouvir a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أسمع
        
    • أن تسمع
        
    • عن الإستماع
        
    • من سماع
        
    Mona, se queres ganhar, preciso de ouvir a resposta certa por inteiro. Open Subtitles مونا , أذا أردتي الفوز لابد أن أسمع منك الأجابة الكاملة
    Tenho de ouvir a vibração na parte onde estou a tentar segurar as lágrimas. Open Subtitles أنا أريد أن أسمع الهزاز في ذلك المقطع بينما أحاول أن أكبح دموعي
    Gostava de ouvir a história do Senador da boca de quem o fez. Open Subtitles احب أن أسمع عن عملية السيناتور دوف من فم منفذها نفسه
    Quantas mais vezes precisa de ouvir a célebre frase... Open Subtitles كم مرة أخرى تريد أن تسمع فيها العبارات المستهلكة
    Gostaria de ouvir a minha selecção de músicas pós-jantar? Open Subtitles هل تريد أن تسمع خياراتي عن مشروبات ما بعد العشاء ؟
    Ok, podias deixar de ouvir a nossa maldita conversa? Open Subtitles حسنـاً ، هل يمكن أن تتوقف عن الإستماع الي محادثاتنا ؟
    Sinceramente, estava farto de ouvir a tua voz na minha cabeça. Open Subtitles بأمانة ، لقد مللت للغاية من سماع صوتك فى رأسى
    Não leve a mal, mas... Gostaria de ouvir a história contada pelo Detective Sheridan. Open Subtitles بدون إحراج أود أن أسمع القصة من التحري شيردان بنفسه
    Quando eu sinto que vão me deixar, tenho a tendência de me separar primeiro, antes de ouvir a história toda. Open Subtitles فعندما أشعر أن شخص سيتركني أقوم أنا بتركه أولاً قبل أن أسمع كل شيء
    Antes de ouvir a acusação de obstrução da justiça, vou ouvir sobre a legalidade da abordagem. Open Subtitles وقبل أن أسمع إتهام إعاقة العدالة سوف أسمع عن مشروعية إيقاف المرور
    Tenho de ouvir a Katy caso ela acorde. Sim, a Katy... Open Subtitles أحتاج الى أن أسمع "كيتي" في حال استفاقت من النوم
    Bem, eu gostaria de ouvir a sua versão. Open Subtitles لذا أحب أن أسمع القصة من وجهة نظرك0
    Se não te deixar muito triste por te lembrares dela... gostava de ouvir a história. Open Subtitles ..... إذا لم يحزنك تذكرها أود أن أسمع القصه
    Gostava de ouvir a música vinda de casa enquanto descia a rua. Open Subtitles -كنت أحب أن أسمع صوت الموسيقى المنبعث من المنزل بينما أنا سائر في الطريق
    - Tenho medo de ouvir a sua voz. Open Subtitles كنتُ خائفة جداً, تعلم أن أسمع صوته
    Tenho ouvido muitos boatos e preciso de ouvir a verdade vinda de si. Open Subtitles "وردتني شائعات كثيرة وأريد أن أسمع الحقيقة منك"
    Ela só tem de ouvir a sua voz e não vai resistir. Open Subtitles كل ماعليها فعله هو أن تسمع صوته، ولن تكون قادرة على التفكير بشكل سليم.
    Deves ver todos os filmes que conseguires, tens de ouvir a música mais bonita que conseguires encontrar. Open Subtitles يجب أن ترى كلّ الأفلام التي تريد رؤيتها .. ويجب عليك أن تسمع ما تريد من الاغاني ..
    - O que aconteceu? Precisava de ouvir a descrição do seu trabalho num tom afro-americano profundo. Open Subtitles من الواضح أن كل ما كانت تحتاجه أنجيلا هو أن تسمع الوصف الوظيفي لعملها بلكنة أمريكية-افريقية عميقة
    Lexi, pára de ouvir a tua mente a dizer-te o que não tens e o que devias ter feito. Open Subtitles (ليكسي)، توقّفي عن الإستماع إلى أفكارك التي تخبرك بما لا يجب وما كان يجب
    Se deixamos de ouvir a história de Leon Hubbard e outras histórias similares do bairro, os bairros deixarão de ouvir as nossas. Open Subtitles إذا توقّفنا عن الإستماع لقصّة (ليون هابورد) وعن جميع قصص الحيّ المشابهه لها بالنهاية سيتوقّف الحيّ عن سماع قصصنا
    Desculpem interromper, mas não pude impedir-me de ouvir a conversa. Open Subtitles أنا أسف للمقاطعة يا رفاق, لكن لم أستطع أن أمنع نفسي من سماع حديثكم.
    Não pude deixar de ouvir a sua conversa no bar. Open Subtitles لم أقدر على منع نفسي من سماع مُحادثتكَ في الحانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more