Não parei de pensar em ti desde a festa. | Open Subtitles | أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله |
Claro que a certa altura deixei de pensar em ser duro. | Open Subtitles | اعرف, انه طريق طويل وتتقف عن التفكير' كونك رجل قوي. |
Não parei de pensar em ti. Querida, és tudo para mim! | Open Subtitles | لم أنفك عن التفكير بكِ أنتِ كل شيء بالنسبة لي |
Eu tentei, mas simplesmente não conseguia parar de pensar em bebés. | Open Subtitles | لقد حاولت لكنني عجزت عن الكف في التفكير في الإنجاب |
Suponho que tem de pensar em tudo no seu negócio. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنك أن تفكر بكل شئ فى عملك |
Podias deixar de pensar em ti por uma vez? | Open Subtitles | هل بإمكانك التوقف عن التفكير بنفسك لمرة واحدة؟ |
Desde aquela noite no metro que não paro de pensar em ti. | Open Subtitles | منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى |
Depois daquela noite, não conseguia parar de pensar em ti. | Open Subtitles | بعد هذه الليله لم أستطيع التوقف عن التفكير بكِ |
Também não tenho conseguido parar de pensar em ti. | Open Subtitles | لم يكن بمقدوري أيضاً التوقف عن التفكير بكِ |
Poderias parar de pensar em mim por 2 segundos e ajudar-me? | Open Subtitles | هل يمكنك التوقف عن التفكير بي وبإجزاء جسدي لثانيتين وساعدني؟ |
Não consigo parar de pensar em como seria um filho meu. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير أنه كيف سيكون شكل طفلي |
Nunca parei de pensar em ti, mesmo depois da transformação. | Open Subtitles | لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً حتى بعد التحول |
Não consigo deixar de pensar em mais mulheres como tu. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير حول كل واحد منكم. |
Parem de pensar em vós e façam-me sentir especial. | Open Subtitles | توقفوا عن التفكير بأنفسكم، واجعلوني أشعر أنني مميزة. |
Pára de pensar em ti, e pensa na Catherine. | Open Subtitles | توقف فقط عن التفكير بنفسك لمرة وفكر بكاثرين |
Talvez esteja na altura de pensar em ter calma. | Open Subtitles | ولربّما حان الوقت لتبدأ في التفكير في الترفق |
Mas tenho de pensar em tudo isto. Não tomarei uma decisão precipitada. | Open Subtitles | ولكن علي التفكير في كل هذا لا أريد أتخذ قراراً متعجلاً |
Quando uma rapariga é encostada à parede, tem de pensar em arrendar. | Open Subtitles | عندما تتورط فتاة في بيت لا تتحمل ثمنه يجب أن تفكر في الاستجئار |
Tinha algumas sugestões a fazer - novas possíveis formas de pensar em Deus. | TED | كان لدي بعض الاقتراحات, اقتراحات عن طرق جديدة للتفكير في الرب. |
Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. | TED | يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه. |
Tínhamos de pensar em como fornecer energia a esta comunidade muito especial. | TED | وكان علينا أن نفكر بطريقة لتزويد الطاقة لهذا المجتمع الفريد. |
Tenho de pensar em mim, no que eu quero. | Open Subtitles | يجب أن أبدأ التفكير بنفسي، بشأن ما أريد. |
Tens de pensar em arranjar uma forma de deixar esse chulo. | Open Subtitles | عليك أن تفكري بشيء للتخلص من ذلك السمسار |
Gosto de pensar em mim como sendo... particularmente desprovida de remorsos. | Open Subtitles | إنني أحب أن أعتبر نفسي فاقدة للشعور بالذنب. |