O governador está na redação de um jornal e está a haver uma manifestação espontânea de professores à porta. | Open Subtitles | المحافظ داخل مكتب جريدة أخبار هناك وهنالك احتجاجاتٌ سلمية من المعلمين تحدث خارج المبنى في الوقت الحالي. |
Então, estamos a receber feedback de professores da escola para ver que tipo de aplicações eles gostariam de ter. | TED | لذلك قمنا بأخذ التغذية الراجعة من المعلمين في المدرسة لنرى أي نوع من التطبيقات أعجبتهم |
Os jovens nessa jornada estão a encontrar-se com oficiais de justiça em vez de professores. | TED | يجتمع الشباب في هذه الرحلة بشرطة الآداب بدلًا من المعلمين. |
Não tenho aulas amanhã. Reuniões de professores. | Open Subtitles | لا توجد مدرسة غدا إجتماع للمدرّسين.. |
O mau só anda atrás de professores, certo? | Open Subtitles | الشرير يسعى خلف المعلّمين فقط ، أليس كذلك ؟ |
Não muitas, e não de professores substitutos, de certeza. | Open Subtitles | ليس الكثير، وليس المُعلّمين البدلاء كقاعدة |
Apesar disso, a Índia tem um nível de absentismo de professores que é quase o mais alto do mundo. em que um em quatro professores não vai à escola durante todo o ano letivo. | TED | بالرغم من ذلك, الهند لديها حوالي أعلى نسبة غياب من بين المدرسين في العالم حيث ١ من بين ٤ مدرسين لا يذهبون للمدرسة طوال العام الدراسي كاملا |
Claro que fazíamos este trabalho todo e fazíamos formação de professores. | TED | وبالطبع, قمنا بكل أعمالنا، قدمنا تدريبا للمعلمين. |
Eu sou um Chef e um tipo da política alimentar mas venho de uma família de professores. | TED | إنني طاه ورجل السياسات الغذائية، لكنني أتيتُ من أسرة جميع أعضائها من المعلمين. |
e a partir daí, comecei a falar em centenas de escolas, para milhares de professores, e finalmente, hoje, a falar para vocês. | TED | ومن ذلك الحين والكتاب يُدرس في مئات المدارس ويرشد الآلاف من المعلمين واليوم .ها أنا أتحدث إليكم |
Sei que muitas vezes vocês têm de ser, além de professores, pais substitutos. | Open Subtitles | انا ادرك انه فى اغلب الاحيان يجب ان يكون دور الاباء افضل من المعلمين |
de professores que ignoram as limitações de um atleta. | Open Subtitles | على الأرجح من المعلمين الذين يغضون البصر عن عيوب طالب متفوق رياضياً. |
Há um grupo de professores que manda em toda a escola. | Open Subtitles | هناك مثل زمرة من المعلمين وهم يحكمون المدرسة |
Mas, então, comecei a receber cartas de professores. Os professores escreviam, dizendo: "Usamos os seus vídeos para mudar a sala de aula. | TED | لكن حينئذ بدأت أتلقى الرسائل من المعلمين ويكتب المعلمون الآتي: " نحن نستخدم فيديوهاتك لتحويل شكل الفصل الدراسي. |
Primeiro temos de arranjar 50% de pais e 50% de professores para assinarem uma petição de apoio. | Open Subtitles | اولاً , ينبغي ان نحصل على 50% من الأهالي و 50% من المعلمين لكي يوقعوا عريضة من اجل دعمنا |
Se isto durar mais de um mês, com o que estamos a gastar, estamos a falar de cortes em todas as agências, e talvez despedimentos de professores no final do ano fiscal. | Open Subtitles | إن استمرت وتيرة إنفاقنا الحالية لأكثر من شهر سنلجأ لإقتطاعاتٍ أخرى من عدّة وزارات قد نشهد المزيد من التسريحات للمدرّسين بنهاية السنة المالية |
Reunião de professores. | Open Subtitles | إجتماعٌ للمدرّسين |
- Despedimentos de professores? | Open Subtitles | تسريحات للمدرّسين ؟ |
Tens a história da falta de professores no Botsuana? | Open Subtitles | ومع ذلك حصلت هذه القصة حول نقص المعلمين في بوتسوانا؟ |
Não há despedimento de professores, nem cortes em programas nem fecho. | Open Subtitles | لن نسرّح المعلّمين ، أو نقتطع من البرنامج الدراسي أو نغلق المدارس |
Retiro de professores. | Open Subtitles | إعتكاف المُعلّمين. |
Isso vai atrapalhar a rotação de professores, as tabelas de aposentações terão de ser reavaliadas, desrespeitando os professores mais antigos e que se concentram na sala de aula, não em relações públicas e em artigos de jornal. | Open Subtitles | دورات التدريس ستكون معطلة جداول التقاعد سيعاد تقييمها وهذا احتقار للمعلمين الذين كسبوا طرقهم بالخبرة |