"de qualquer das" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على أية
        
    • على أي
        
    • على أيّة
        
    • على أيّ
        
    • على اي
        
    • على اى
        
    • بأي من
        
    • وفي كلتا
        
    De qualquer das formas, porque é que me pergunta isso a mim? Open Subtitles لماذا تَسْألُني، على أية حال ؟ لماذا لا تَتكلّمَ معه ؟
    De qualquer das formas, quando ouviram a polícia a chegar, empurraram a mota lá para fora e fugiram. Open Subtitles على أية حال، عندما سمعتما أنّ رجال الشرطة آتون دفعتما الدراجة إلى الخارج وهربتما وهي بحوزتكما
    As pessoas vão pensar, o que quiserem De qualquer das formas. Open Subtitles الناس سيعتقدون فقط كل ما يريدون بشأنها على أية حال
    Pois, bem, aquele gajo disse que estávamos fodidos De qualquer das formas. Open Subtitles نعم، حسناً قال هذا الرجل أن أمرنا انتهى على أي حال
    Eu mantinha-me fora da estrada, De qualquer das maneiras. Open Subtitles أفضّل البقاء بعيداً عن الطرقات على أيّة حال
    Bem, De qualquer das formas, podes ficar com o teu casaco. Open Subtitles على أيّ حال ، تستطيع إستعادة سُترتك مرة أخري
    Realmente preciso de ir embora De qualquer das maneiras. Então o teu carro ainda está na escola? Open Subtitles انا حقا مضطر إلى الذهاب على اي حال سيارتك مازالت عند المدرسه؟
    Querem ir a uma revista de adolescentes De qualquer das maneiras. Open Subtitles هن يردن ان يكونو في مجلة توين على أية حال.
    Oh, bom, De qualquer das formas parou de chover. Open Subtitles أوه ، حسنا توقف المطر على أية حال
    De qualquer das formas, volta a crescer. Não te armes em bom. Open Subtitles على أية حال، أنها سوف تنمو حق العودة إلى لا تعمل حتى تبرد
    De qualquer das formas, na minha opinião, é mais eficaz enfrentar a situação do que se auto-destruir por causa de fazer vontades a mais a um apetite voraz. Open Subtitles على أية حال, من وجهة نظري التأثير يكون أكثر إذا تطرقت للموضوع بدلاً من أن تدمر نفسها عن طريق الإفراط في حب الحلويات
    De qualquer das maneiras, a minha mãe disse que podes ficar hoje. Open Subtitles على أية حال، أمّي قالت أنك تستطيع أن تبقى الليل.
    De qualquer das maneiras, acho que não há nada a fazer até amanhã. Open Subtitles على أية حال ، أعتقد أنه لا يوجد شيء يمكننا القيام به حتى الصباح
    Tudo bem, Aang. O eclipse vai bloquear o domínio do fogo De qualquer das formas. Open Subtitles لا بأس يا آنج, على أية حال الكسوف سيوقف تسخير النار
    De qualquer das formas, isto não é nada bom. Open Subtitles على أي حال، النظر إلى ذلك، هذا ليس جيدًا
    De qualquer das maneiras, não iria fazer nenhuma diferença. Open Subtitles إنه لن يُشكّل أي فرق على أي حال
    - Obrigado De qualquer das formas. - Que tenhas um bom dia. Open Subtitles ـ على أي حال، شكرا ـ أتمنى لك يوما رائعا
    De qualquer das formas, estava a pensar que talvez pudesses falar com o teu pai que podia enviar alguém para pressionar um bocado esse palhaço e obrigá-lo a dar-me o meu dinheiro de volta. Open Subtitles على أيّة حال، كنتُ أفكّر أنه يمكنك التحدث لوالدك يرسل ثمّة من يلقّن هذا الوغد درساً ويحمله على إعادة أموالي
    De qualquer das maneiras, ontem à noite, eu estava a discutir com o meu filho, Open Subtitles على أيّة حال، ليلة أمس، كنت أصرخ في ابني،
    De qualquer das formas, estava a conduzir, conduzir e num lugar perto de Big Sur, quase fui morta. Open Subtitles على أيّ كنتُ أقود, وأقود, وبمكان ما عند الجرف الكبير, كدتُ أن أموت.
    De qualquer das formas, ainda hoje não consigo ver uma caixa de lápis de cera sem cruzar as pernas. Open Subtitles على اي حال، حتى يومنا هذا، لايمكني رؤية صندوق طباشير ملون بدون ضم أرجلي
    Tencionava cancelar o memorial também, só que alguns ex-alunos iam De qualquer das maneiras. Open Subtitles كنت سألغى الذكرى ايضا لكن البعض قالوا انهم سيقومون بها على اى حال
    De qualquer das maneiras, ele sabe que não vai acabar bem. Open Subtitles بأي من الطّرق، يَعْرفُ هو لَنْ يَنتهي حَسناً.
    De qualquer das formas, penso que temos de a confrontar. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين أعتقد نحتاج لمقابلتها وجها لوجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more