"de que precisamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي نحتاجها
        
    • الذي نحتاجه
        
    • الذي نحتاج إليه
        
    • التي تحتاجها
        
    • ما نحتاجه
        
    • الذي نريده
        
    • الذى نحتاجه
        
    • الذين نحتاجهم
        
    • التي نحتاج
        
    • ما نحتاج
        
    Acreditamos que isto poderá proporcionar os avanços de que precisamos para fazer da malária História através da vacinação. TED ونحن نؤمن أن ذلك يمكنه تحقيق الاختراقات التي نحتاجها لنجعل الملاريا من التاريخ عن طريق اللقاح.
    É a única que tem acesso à informação de que precisamos. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة التي لدينا للوصول إلى المعلومات التي نحتاجها
    Está bem. Copia todos os dados de que precisamos e limpa tudo. Open Subtitles حسناً، انسخ المعطياتِ التي نحتاجها و امسح كلّ شيءٍ عن آخره.
    Desenvolvemos a química que penetra no monte de pó, na pilha de nanopartículas e vai buscar exatamente aquelas de que precisamos. TED قد طورنا الكيمياء التي تدخل فى كومة من الغبار، وفي كومة من جزيئات النانو، ونسحب الشيء الذي نحتاجه بالضبط.
    É a última coisa de que precisamos neste momento. Open Subtitles لأنه الشيء الأخير في العالم الذي نحتاجه الآن
    Sra. Bryant, temos todas as provas de que precisamos. Open Subtitles سيدة برايانت .. لدينا كل الأدلة التي نحتاجها
    Mas quando vivemos numa comunidade mais densa, de repente, o que descobrimos, claro, é que as coisas de que precisamos estão perto. TED ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا
    Reúnem informações de que precisamos para proteger esses locais. TED إنهم يحصلون على المعلومات التي نحتاجها لحماية هذه الأماكن.
    Baixa muito o volume da sua voz quando quer que as pessoas se concentrem nele, e essas coisas são as técnicas de que precisamos para os professores mais cativantes. TED يخفّض صوته لمستوى جد متدني حين يريد من الناس أن يفهموه، وتلك هي المهارات التي نحتاجها لدى المدرّسين الأكثر إشراكا.
    Em tempos duma injustiça dolorosa, brincar traz a leveza de que precisamos para respirar. TED في أوقات الظلم المؤلم. اللعب يجلب الخفة التي نحتاجها كي نقدر على التنفس
    Estavam do lado errado da história nisto, por se recusarem a dar-nos as respostas de que precisamos. TED وأنت الآن على الجانب الخاطيء من التاريخ في ذلك... في رفضك إعطائنا الإجابات التي نحتاجها.
    Podemos ainda acrescentar o conhecimento sempre crescente da estrutura e da memória do cérebro para criar o aumento em milhares de vezes de que precisamos. TED وبالإضافة الى ذلك, نستطيع ان نصف جميع ما تعلمناه عن هيكل الدماغ والذاكرة للحصول على التحسن بمقدار ألف مرة الذي نحتاجه.
    Vamos ver se conseguem encontrar padrões semelhantes com o P, o outro P, as medições de glucose, na gama de que precisamos. TED فلنر ما إذا كان بإمكانهم إيجاد مرضى يشبهون مرضانا، يتناولون النوع الأول والنوع الثاني، بنسبة غلوكوز في المستوى الذي نحتاجه.
    O Butão Para a Vida dá-nos o tempo de que precisamos. TED برنامج بوتان مدى الحياة بوفر لنا الوقت الذي نحتاجه.
    Outra coisa de que precisamos são locais para nos mantermos em órbita. TED والشيء التالي الذي نحتاج إليه هو أماكن للبقاء في المدار.
    Esse é o sistema nervoso simpático, aliás, conhecido como o sistema de luta ou fuga, contribuindo para nos dar a energia de que precisamos para reagir. TED هذا هو جهازك العصبي الودي، معروف أيضاً بنظرية الكر والفر، يعمل لتوفير الطاقة التي تحتاجها للمواجهة.
    Quero saudar os 100 000 navios que estão no mar a fazer esse trabalho, chegando e partindo todos os dias, trazendo-nos aquilo de que precisamos. TED أريد أن أقدم بالتحية لـ 100000 سفينة الموجودة في البحر تقوم بعملها، تأتي و تذهب كل يوم، لتجلب لنا ما نحتاجه.
    Sem ele, e sem falarmos nele, não podemos conseguir a mudança de que precisamos. TED من دونه، ومن دون التحدث عنه، لن نستطيع تحقيق التغيير الذي نريده.
    Só que a esperança é a última coisa de que precisamos. Open Subtitles مشعل مُضئ من الأمل الأمل هو الشيء الوحيد الذى نحتاجه
    Aqui nos Estados Unidos da América, onde temos uma reforma dos cuidados de saúde, não temos os profissionais de que precisamos. TED هنا في الولايات المتحدة، حيث نقوم بإصلاح نظام الرعاية الصحية، لا نملك المحترفين الذين نحتاجهم.
    Quais são as estratégias de que precisamos para identificar os grandes talentos do futuro? TED فما هي الأدوات والإستراتيجيات التي نحتاج لتحديد الأشخاص المميزين مستقبلا؟
    E acho que uma Magna Carta para a Internet é exatamente aquilo de que precisamos. TED و أعتقد أن ماغنا كارتا للإنترنت هي تمامًا ما نحتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more