"de que preciso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي أحتاجها
        
    • الذي أحتاجه
        
    • الذى أحتاجه
        
    • التي احتاجها
        
    • ما احتاجه
        
    • ما ينقصني
        
    • ما أحتاج إليه
        
    • الذي أحتاج
        
    Todas as provas de que preciso estão naquele portátil. Open Subtitles كل الدلائل التي أحتاجها موجودة في ذلك الحاسوب
    Além disso és a única família de que preciso. Open Subtitles بالإضافة إلى أنك العائلة الوحيدة التي أحتاجها
    É o tipo de apoio e amizade de que preciso agora. Open Subtitles هذا هو نوع الدعم والصداقة الذي أحتاجه الآن
    Arranjo o dinheiro de que preciso e tu arranjas o dinheiro de que precisas. Open Subtitles أستطيع الحصول المال الذي أحتاجه وانت أيضاً بإمكانك الحصول على المال الذي تحتاجه
    - Vamos fazer exercício. - É todo o exercício de que preciso. Open Subtitles ـ سمح لنا بالذهاب والحصول على بعض التمرين ـ هذا كل التمرين الذى أحتاجه
    Se os encontrar e ao que estiver escondido nos relógios que eu lhes dei então talvez possa ter as respostas de que preciso. Open Subtitles سوف اجدهما وما الذي مخبأ في الساعتين اللتي اعطيتهما عندئذ ربما سوف اجد الاجابات التي احتاجها
    Tenho um medicamento que me dá aquilo de que preciso. Está controlado. Open Subtitles لديّ هذا العلاج وهو يمنحني كل ما احتاجه إنه تحت السيطره
    A última coisa de que preciso é do nosso círculo de diversão choroso sentado, a falar de quão tristes todos estamos. Open Subtitles آخر ما ينقصني هو دائرتنا للبكاء من أجل المرح الجلوس والتحدث عن كم نحن حزناء
    Fala por ti, grandalhão. Eu tenho tudo de que preciso. Open Subtitles تحدث عن نفسك أيها الضخم أنا أحصل على كل ما أحتاج إليه
    E convenceu-me a procurar a ajuda de que preciso. Open Subtitles و أقسم لي أنه سيوفر لي المساعدة التي أحتاجها
    Tenho alguém que me levará até Cuba, mas vai levar um dia para conseguir os documentos de que preciso. Open Subtitles ولكن تجهيز الأوراق التي أحتاجها سيستغرق يوماً
    O aparelho de que preciso é um Processador Meta-Cognitivo. Open Subtitles الأداة التي أحتاجها تدْعَى معالج ميتا الإدراكي
    Sou, mas não me dá a medicação de que preciso. Open Subtitles أجل، لكنّه لن يعطني الروشتة التي أحتاجها
    Você é demasiado famoso ir até á esquina e comprar caneta e folha e provavelmente outras compras de que preciso, e voltar para assinar montes de coisas para mim? Open Subtitles إلى تلك الصيدلية ويحمل ورقة وقلم وربما بعض الاغراض التي أحتاجها ويعود ليكتب بعض الأشياء من أجلي ؟
    O aparelho de que preciso é um Processador Meta-Cognitivo. Open Subtitles -الجهاز الذي أحتاجه "ويطلق علية " المعالج المعرفي
    Tornar esta bela preguiça feliz é todo o pagamento de que preciso. Open Subtitles جعل هذا السيدة سعيدة هو كل الأجر الذي أحتاجه
    Porque, se não o fizer, a minha administração revelará provas irrefutáveis de que agentes dentro dos vossos Serviços Secretos tentaram detonar um engenho nuclear no nosso território, o que me dará a justificação de que preciso para retaliar contra a IRK Open Subtitles لأنه إذا لم تفعلي، فإنّ إدراتي ستكشف دليلاً دامغاً غير قابل للجدل حول محاولة عملاء في مخابراتكم تفجير جهاز نووي على ترابنا، ما يعطيني كل التبرير الذي أحتاجه للرد بالمثل على الجمهورية الإسلامية
    Dá-me as provas de que preciso, que uso a própria Piron para pôr o rabo dele em Guantánamo. Open Subtitles لقد أعطيتنى الدليل الذى أحتاجه و سأكون سعيد لاستغلال مبادرة شركته بيرون لركل مؤخرته
    Tenho toda a família de que preciso contigo, e com as minhas duas netas favoritas. Open Subtitles لدي كل العائلة التي احتاجها معكِ وحفيدتاي المفضلتان
    Essa caixa de fósforos no seu cesto é mesmo aquilo de que preciso. Open Subtitles علبة أعواد الثقاب هذه التي في سلتك، هي ما احتاجه بالضبط.
    A última coisa de que preciso agora é ter o meu perfil traçado para toda a polícia de Miami. Open Subtitles "فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتمّ تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي)"
    Eu já tenho tudo de que preciso. Open Subtitles لدي كل ما أحتاج إليه بالفعل.
    É essa a mudança de que preciso! Open Subtitles ذلك التغييرُ الذي أحتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more