"de recursos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الموارد
        
    • مصادر
        
    • للموارد
        
    • موارد
        
    • من المصادر
        
    • للمصادر
        
    • والموارد
        
    • الاستئناف
        
    • مواردنا
        
    Vamos começar com aumentos radicais de eficácia de recursos. TED دعوني أبدأ اولا مع زيادة فعالية استخدام الموارد
    Por outras palavras, é uma questão de conhecimento, não de recursos. TED بمعنى آخر، الأمر متعلق بماذا نعرف وليس بنقص في الموارد.
    Não se fizeram mais investigações devido à falta de recursos. Open Subtitles لم يتم أى تحقيق بعد ذلك نظراً لقلة الموارد
    Tento assegurar-me que a nossa comunidade está a receber a sua parte justa de recursos para reforço da lei? Open Subtitles ماذا , التأكد من كل المجتمع يحصل على حصته من مصادر القوى التطبيقية ؟ لماذا لا ؟
    Em parte, é por isso que, para travar a disseminação de VIH de vez, é necessário um investimento considerável de recursos na melhoria destes sistemas. TED هذا هو جزءٌ من السبب وراء وقف انتشار المرض إلى الأبد والذي سيحتاج إلى استثمارٍ كبيرٍ للموارد لتحسين تلك الأنظمة.
    Portanto, se é fundamentalmente um problema de recursos, onde estão os recursos na sociedade? TED إنها مشكلة موارد أساسية أين المصادر في المجتمع؟
    Uma data de recursos... E fará qualquer coisa para manter a discrição. Open Subtitles الكثير من المصادر ، والذي سيفعل أى شيء ليُبقي الأمر هادئاً
    Não é uma questão de não querermos ajudar, mas sim de recursos. Open Subtitles هذا ليس بسبب أننا لا نريد المساعدة ولكن السبب هو الموارد
    Preciso do máximo de recursos para a próxima fase. Open Subtitles أحتاج الى كل الموارد المتاحة للأنتقال للمرحلة التالية.
    Primeiro, aumentos radicais de eficiência de recursos. TED الاول علينا ان نرفع بصورة كبيرة فعالية استخدام الموارد
    É um exemplo maravilhoso de adaptação para um ambiente com tanta falta de recursos. Nesse sentido, é muito relevante para os desafios que vamos ter de enfrentar nos próximos anos e décadas. TED ان هذه طريقة مبدعة .. فيما يخص الاستفادة القصوى .. من الموارد الناضبة .. وهذا يوازي بعض التحديات التي نواجهها اليوم وسنواجهها في السنوات المقبلة .. وفي العقود المقبلة
    Acho que é mais apropriado chamar-lhe a pior atribuição de recursos na história do mundo. TED أعتقد أنه من المناسب أن نسميها أعظم سوء توزيع الموارد في تاريخ العالم.
    Hoje vou falar-vos sobre o design da tecnologia médica para sistemas de recursos limitados. TED سوف أتحدث إليكم اليوم عن تصميم تقنية طبية لحالات الموارد القليلة
    Reparem, a escassez é contextual, e a tecnologia é uma força libertadora de recursos. TED كما ترون، الندرة هي سياقية، والتكنولوجيا تعتبر قوة لتحرير الموارد.
    Em 2011, a exportação de recursos naturais foi quase 19 vezes maior que os fluxos de ajuda em África, na Ásia e na América Latina. TED في عام 2011، صادرات الموارد الطبيعية تدفقات المعونة تفوق بما يقرب من 19 إلى واحد في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Quiribáti é um dos três principais donos dos recursos, donos de recursos do atum. TED وكيريباتي هي إحدى الجزر الثلاثة التي تتوفر على مصادر مهمة، مصادر التونة.
    Podem ser uma espécie pacífica, mas não têm falta de recursos ou determinação. Open Subtitles , قد يكونوا قوم مسالمون لكن بدون مصادر أو عزيمة
    É amplamente um problema que criámos a nós mesmos através do uso insustentável de recursos limitados. TED وهو موضوع لحد كبير قمنا بالتسبب به لأنفسنا عبر الإستخدام غير المستدام للموارد النادرة
    Os nossos hospitais têm uma política explícita chamada alocação de recursos de saúde baseada na idade. TED مستشفياتنا لديها سياسة واضحة تسمى تخصيص موارد الرعاية الصحية اعتمادا على العمر.
    Há um número crescente de recursos online dedicadas apenas a explicar ciência de formas simples e compreensíveis. TED و توجد أعداد متزايدة من المصادر على الإنترنت مكرسة فقط لشرح العلوم بصورة بسيطة ، مفهومة.
    Dada a sua falta de recursos financeiros, Mr. Bihi teve que ser criativo. TED وبسبب افتقاره للمصادر المادية، كان على السيد بيهي أن يكون مبدعاً.
    Hoje, o americano médio passa cerca de uma semana, por ano, preso em congestionamentos de trânsito. Isso é uma enorme perda de tempo e de recursos. TED اليوم المتوسط الامريكي هو حوالي اسبوع من كل عام يضيع في الاختناقات المرورية وذلك اهدار عظيم للوقت والموارد
    Enquanto temos os copos, devíamos brindar à nossa nova sócia, que ganhou o seu caso, perante o Tribunal de recursos, e que ajudou a "aterrar" o cliente, o qual estamos a celebrar. Open Subtitles بما اننا حصلنا على الأكواب, علينا ان نشرب نخب شريكنا الجديد التى ربحت قضييتها من قبل في محكمة الاستئناف ..وساعدنا بتمويل من عميل لذلك نحتفل لحصولنا على هذا التمويل
    Mesmo no melhor dos tempos, sofremos falta de recursos. TED في أشد الأوقات هذا يفرض ضغوطاً على مواردنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more