"de respirar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تتنفس
        
    • أن تتنفسي
        
    • من التنفس
        
    • في التنفس
        
    • للتنفس
        
    • أن يتنفس
        
    • ان تتنفس
        
    • يستطيع التنفس
        
    • أن تأخذي نفساً
        
    • أن آخذ نفساً
        
    • أن أتنفس
        
    • عن التنفس
        
    • عن التنفّس
        
    • تنفسها
        
    • لإستنشاق الهواء
        
    Tens de respirar. Tens de respirar. Open Subtitles عليك أن تتنفس، عليك أن تتنفس يا صغيري
    Sou eu, sou eu. Tudo bem. Tens de respirar. Open Subtitles هذا أنا، هذا أنا، لا بأس عليك أن تتنفس
    - Está tudo bem. - Respira. Não te esqueças de respirar. Open Subtitles هذا جيد تنفسي،لا تنسي أن تتنفسي
    Não te esqueças de respirar antes de ires. Open Subtitles لا تنسي أن تتنفسي قبل أن تخرجي
    O Norm precisa de respirar fundo um par de vezes, mas ambos fizeram o que tinham que fazer. Open Subtitles "نورم" احتاج لبعض من التنفس العميق و لكن كلاهما فعل ما كان يجب عليه القيام به
    A terceira coisa que se junta: a vontade de respirar. TED يُضاف الأمر الثالث: الرغبة في التنفس.
    Primeiro, reúnem os cansados, depois os pobres, e depois as massas desordeiras desejosas de respirar liberdade. Open Subtitles أولاًستجمعونالمتعبون،ثم الفقيرون.. ثم ستبعدون هؤلاء المتجمهرين الذين يتوقون للتنفس بحرية
    Precisa de respirar mesmo no meu pescoço? Open Subtitles هل عليكَ أن تتنفس مقابلَ رقبتي؟
    - Ela está a parar de respirar. Open Subtitles إنها لا تستطيع أن تتنفس يجب أن نساعدها
    Tens de respirar. Precisas de respirar. Open Subtitles يجب أن تتنفس تحتاج أن تتنفس
    Não te esqueças de respirar. Open Subtitles فلا تنسى أن تتنفس
    E precisa de respirar. Open Subtitles حسناً، أحتاجك أن تتنفس
    Tens de respirar por ele. Open Subtitles سيتوجب عليكِ أن تتنفسي من أجله
    Só precisas de respirar, está bem, borracho. Open Subtitles يجب أن تتنفسي أيتها الفتاة القاتلة.
    Não te esqueças de respirar enquanto não estou aqui. Open Subtitles لا تنسي أن تتنفسي حين أذهب
    Se tivesses parado de respirar! Estarias assim perto de um boca-a-boca. Open Subtitles كنت قريبة من التنفس الاصطناعي
    Porque eu não sou um homem peixe, sou um ser humano e a vontade de respirar faz-me voltar a essa realidade. TED لأنني لست رجُلاً - سمكة، أنا كائن بشري وتُعيدني الرغبة في التنفس إلى هذه الحقيقة.
    Não preciso de respirar tanto como você. Open Subtitles لست بحاجة للتنفس سريعاً كما تحتاجين أنتِ
    E depois, mesmo antes de respirar por ele próprio, a cor normalizou. Open Subtitles وبعد ذلك و قبل أن يتنفس بنفسه غمره اللون مجددا ً
    Tinha muito pano lá em baixo, o material tem de respirar. Open Subtitles هنالك الكثير من الملابس بالأسفل تلك الاشياء تريد ان تتنفس
    Aqui está ele totalmente paralisado, incapaz de respirar e de se mover. TED وهو هنا مشلول تماما ، لا يستطيع التنفس ولا الحركة ، خلال هذا الوقت من الرحلة .
    "Tens de respirar fundo." Open Subtitles يجب أن تأخذي نفساً إني أرى وريدك اللطيف فوق عينك ، من هنا
    Tenho de respirar fundo. Open Subtitles يجب أن آخذ نفساً عميقاً
    Vês como sou obrigado a viver, agora. Tenho de respirar esta porcaria. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي أجابه فيها الحياة الآن على أن أتنفس وأنفس تلك القذارة
    Incapaz de respirar pelos próprios meios, ela foi posta no ventilador. TED وكانت عاجزة عن التنفس فتم وصلها الى جهاز تنفس اصطناعي
    "Punham-lhes um cobertor no rosto até que parassem de respirar." Open Subtitles بأن وضعوا بطانية على وجوههم وأبقوها هكذا حتى توقّف عن التنفّس
    Só sabem que parou de respirar. Open Subtitles توقف تنفسها فحسب
    Ele tem de respirar a determinada altura. Open Subtitles أقصد، عليه الخروج لإستنشاق الهواء في أي مرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more