"de reunir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجميع
        
    • جمع
        
    • لجمع
        
    • نجمع
        
    Porque é que temos o hábito de reunir os nossos homens na cena de uma batalha sobrenatural? Open Subtitles لماذا يبدو وكأنه لدينا عادة تجميع رجالنا في مشهد المصارعة الخارقة؟
    Depois de arrancares algum tecido, gostava de reunir a vítima e o feto. Open Subtitles بعد تجريدك لأى نوع من الأنسجه أريد تجميع الضحيه والجنين
    Bom, no meu filme o rapaz tem de reunir pilotos da II Guerra Mundial para ajudá-lo a salvar o pai. Open Subtitles في روايتي .. الولد ذهب لـ جمع الطيارين القدامى من الحرب العالمية الثانية لـ مساعدته في إنقاذ والده
    Proporcionamos serviços de saúde e as pessoas estão sempre de volta de mim, sabem porque sou todo a favor da responsabilidade e de dados e dessas coisas boas, mas fazemos serviços de saúde, e tenho de reunir muito dinheiro. TED نحن نقوم بتقديم خدمات صحيّة، الأشخاص كانوا دائما يثيرون جلبة لي لأنّني المسؤول عن المحاسبة و البيانات، و كلّ تلك الأمور الرائعة، لكننا أيضا نقدّم خدمات صحيّة، و أجد نفسي مجبرا على جمع أموال طائلة.
    Mais uma tentativa falhada de reunir informações sobre o atentado. Open Subtitles مُحاولة آخرى فاشلة لجمع معلومات عن حادثة اغتيال أبي
    Estamos prontos, porque hoje temos a tecnologia de reunir e analisar dados duma forma que seria impensável para Kuznets. TED نحن مستعدون، لأننا اليوم لدينا التكنولوجيا لجمع وتحليل البيانات بطرق لم يكن كوزنتس ليتخيلها.
    Para que isso acontecesse, precisávamos de reunir os anciãos da aldeia, precisávamos de reunir os líderes tribais, os líderes religiosos. TED و من أجل أن يحصل هذا، احتجنا أن نجمع كبار القرية سوياً، احتجنا أن نجمع قادة العشائر سوياً، الزعماء الدينيون.
    Temos de ligar-nos, temos de reunir a nossa energia, estarmos abertas à presença que está ali. Open Subtitles يجب أن نرتبط، يجب أن نجمع طاقتنا وننفتح على الكيان الموجود هنا
    A potência dos EUA é tal, que em poucos dias depois dos desembarques da Normandia na Europa, é capaz de reunir uma segunda frota no outro lado do mundo, no Pacifico... afim de atacar as Ilhas Marianas, as quais estão sob controle Japonês. Open Subtitles تمكنت الولايات المتحده بعد ايام عده من انزال النورماندى فى اوروبا من تجميع اسطول ثانى
    Para construir uma casa adequada, temos de reunir os materiais certos todos no mesmo local. Open Subtitles لتبني منزلاً ملائماً، عليك تجميع المواد المناسبة في مكان واحد.
    E eu tive a ideia maluca de reunir a nossa equipa das Caraíbas. Open Subtitles وخطرت لي هذه الفكرة و هي تجميع فريقنا القديم
    Para um acordo desta magnitude, teríamos de reunir vários vendedores pelo mundo. Open Subtitles لتمويل صفقة بهذه الضخامة سيعني تجميع باعة متعددين من كل انحاء العالم
    A ação de reunir essa terra, só por si, levou a uma certa cura espiritual. TED إن عمل جمع التربة بحد ذاته قاد إلى نوع من المعالجة الروحية
    Com a ajuda da cidade e dos parques, fomos capazes de reunir fundos, planificar e construir um campo, mesmo no estacionamento da esquadra. TED بمساعدة المدينة والمتنزّهات، استطعنا جمع الأموال وتصميم وبناء نصف ملعب، بجانب موقف سيّارات مركز الشّرطة.
    Este tipo de investigação não trata apenas de reunir informações e provas, mas também trata de apoiar as vítimas. TED هذه الأنواع من التحقيقات ليست فقط حول جمع المعلومات والدلائل، لكنها تتعلق أيضًا بدعم الضحايا.
    Podes acabar de reunir a informação... e tê-la pronta para mim amanhã de manhã? Open Subtitles هلاّ انتهيت من جمع المعلومات ثم تجهزها لي لأقرأها في الصباح؟
    Mas pensei: "Espera, o que é que estou a fazer?" Um livro não é só uma forma de reunir e guardar informações, TED الكتاب ليس مجرد وسيلة أنيقة لجمع وتخزين المعلومات. انها سلسلة من الطبقات.
    Embora a Biblioteca de Alexandria e os seus inúmeros textos tenham desaparecido há muito, ainda tentamos encontrar a melhor maneira de reunir, ter acesso e preservar os nossos conhecimentos. TED على الرغم من اختفاء مكتبة الإسكندرية ونصوصها التي لا حصر لها منذ فترة طويلة، لا نزال نكافح للتوصل إلى أفضل الطرق لجمع والوصول والحفاظ على معرفتنا.
    Como podemos achar uma forma de reunir as pessoas num local físico, durante dias ou semanas, ao mesmo tempo, para eles poderem abordar estes problemas juntos mas segundo as suas diferentes perspetivas? TED كيف يمكننا أن نجمع هؤلاء معًا في مكانٍ واحدٍ لمدة أيام وأسابيع، لكي يتباحثوا في تلك المشاكل معًا ولكن من وجهات نظر مختلفة؟
    Pronto. Agora, só temos de reunir toda a gente. Open Subtitles حسناً, علينا أن نجمع الآخرون فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more