| O puto levou 16 anos de solidão para o túmulo. | Open Subtitles | هذا الفتى أخذ 16 عاماً من الوحدة إلى قبره |
| Elas percebem que a sua qualidade de vida depende de uma mistura de solidão e solidariedade. | TED | لقد أدركوا أن نوعية حياتهم تعتمدُ على خليط من الوحدة والتضامن. |
| Um pensamento inteligente que eu tivesse morreria de solidão... e acaba tudo na mesma. | Open Subtitles | لكن لو كانت لدي أفكار عبقري فقد أموت من الوحدة |
| O que torna tão notável "Cem Anos de solidão"? | TED | ما الذي يجعل مئة عام من العزلة استثنائية جدًا؟ |
| Na nossa história, apresentamos muitas formas diferentes de solidão. | TED | في قصَّتنا، نُقدّم أوجُهًا مختلفة ومتعددة للشعور بالوحدة. |
| Espero que não. Ela iria morrer de solidão. | Open Subtitles | امل ان لايكون ذلك بسبب الوحدة هي سوف تموت |
| Nem um sentimento de solidão sentiria | Open Subtitles | ليس هناك شئ وحيد أخشاه |
| Um: uma manhã desconfortável é bem melhor que uma noite de solidão. | Open Subtitles | واحد: صباح من الإحراج أفضل من ليلة من الوحدة |
| Então serão cem anos de solidão silenciosa. | Open Subtitles | إذن فستكون مئات السنين من الوحدة الساكنة |
| Então, um dia, após meses de solidão e experiências estranhas, levou a filha a passear e fez um comunicado surpreendente: | Open Subtitles | ثم.. في يوم ما بعد اشهر من الوحدة و التجارب الفاشلة ذهب للتمشي مع ابنته و قام بتصريح هائل |
| Quando te vais embora, sinto-me um prisioneiro numa jaula de solidão... | Open Subtitles | عندما تغادرين سأحس كما لو كنت سجيناً محاصر في زنزانة من الوحدة |
| William Kennedy disse que 'Cem Anos de solidão' foi a primeira peça literária desde o livro de Génesis que devia ser obrigatório a toda a raça humana. | Open Subtitles | لقد قال ويليم كينيدي أن كتاب مئة عام من الوحدة هو أول كتاب أدبي منذ كتاب التكوين يجب على جميع |
| Talvez eu esteja a sofrer de solidão por estar num país novo. | Open Subtitles | ربّما أنا أعاني من الوحدة لكوني في بلاد جديدة. |
| Este tipo de solidão pode matar. | Open Subtitles | إن هذا النوع من الوحدة يمكنه القضاء عليك. |
| 35% dos americanos com mais de 45 anos sofrem de solidão crónica. | TED | 35% من الأمريكيين فوق سن 45 يعانون من الوحدة المزمنة. |
| Ela morreu de solidão... | Open Subtitles | وإجراءات الطلاق لقد ماتت من الوحدة |
| Alguma vez sentiu esse tipo de solidão? | Open Subtitles | هل شعرتى بهذا النوع من الوحدة من قبل؟ |
| A execução e a deportação eram as punições mais frequentes, e os que ficavam presos enfrentavam horas de solidão em celas nojentas. | TED | كانت عقوبتا الإعدام والنفي في كثير من الأحيان هما المطبقتين، وأولئك الذين يُحبسون، يقضون ساعات من العزلة في زنازين قذرة. |
| Mas, às vezes, ansiamos por um pouco de solidão. | Open Subtitles | رغم ذلك، هنالك أوقات عندما يتوق الشخص فيها إلى بعضٍ من العزلة |
| Ou podes ir embora e viveres uma vida de solidão. | Open Subtitles | أو بوسعك المغادرة وإيداع نفسك لحياة من العزلة. |
| Está uma manhã gloriosa, o que aumenta a minha sensação de solidão. | Open Subtitles | مثل هذا الهواء الصباحي الذي فقط يزيد من شعوري بالوحدة الشديدة |
| Não só não morri de solidão, como pensei que aconteceria, como nunca me senti mesmo sozinha, talvez porque vocês me forçaram a andar convosco. | Open Subtitles | ليس فقط أنني لم أهلك بسبب الوحدة كما اعتقدت, بل وأيضًا لم أشعر بالوحدة قط, لأنكم كنت تدفعونني إلى الانضمام إليكم على الأرجح. |
| Nem um sentimento de solidão sentiria | Open Subtitles | ليس هناك شئ وحيد أخشاه |