"de tempo até" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وقت قبل
        
    • وقتٍ قبل
        
    • وقت حتى
        
    • الوقت قبل
        
    • وقت إلى أن
        
    • وقت ريثما
        
    Vamos. É só um questão de tempo, até alguém possuir essa informação. Open Subtitles تعال، انها فقط مسألة وقت قبل أن يمتلك شخص ما المعلومات
    Tiraste aquela fotografia de merda, vendeste-a às revistas, e agora é só uma questão de tempo, até ter aqueles mauzões à perna. Open Subtitles على التقاط الصورة سخيف، وبيعها إلى الصحف. والآن انها فقط مسألة وقت قبل أن يأتي هؤلاء الناس سيئة على التوالي.
    E é uma questão de tempo até a Polícia descobrir. Open Subtitles وإنها فقط مسالة وقت قبل أن تكتشف الشرطة ذلك
    É uma questão de tempo até ele achar outra vítima. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يجد لنفسه ضحية جديدة
    E se der poderes a alguém, é só uma questão de tempo até descobrir como reverter os efeitos. Open Subtitles , و لو أني أعطيت قدرات لأيّ شخص ستكون مسألة وقت قبل أن أعرف طريقة لعكسها
    É só uma questão de tempo até falharem completamente. Open Subtitles انها فقط مسئلة وقت قبل ان تنهار بالكامل.
    Sabia que era uma questão de tempo até ter de contar-te. Open Subtitles لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ
    É só uma questão de tempo até ele voltar a matar. Open Subtitles و هي مجرد قضية وقت قبل أن يقوم بالقتل مجددا
    Sabia que seria uma questão de tempo até que viesses ter connosco. Open Subtitles أنا كنت أعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل أن تأتي لنا
    É uma questão de tempo até ligarem os pontos. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يصلوا النقاط ببعضها
    É só uma questão de tempo até sermos arrastados para o mar. Open Subtitles ما هي الا مسألة وقت قبل أن يتم سحب إلى البحر.
    - É só uma questão de tempo até eles arrombarem a porta. Open Subtitles إنّها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يأتوا ويحطموا هذا الباب
    E é só uma questão de tempo até alguém ali aterrar, recolher uma amostra ou ser infectado. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى
    É uma questão de tempo até alguém fazer furos no teu! Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يقوم أحدهم بعمل ثقوباً بك شخصياً
    Eu dei-lhe uma folga... mas é apenas uma questão de tempo, até que o trame. Open Subtitles سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه
    Agora que eu tenho a Barbara Dahl, é apenas uma questão de tempo até que o Dick Steele a venha salvar. Open Subtitles و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها
    Logo vi que era só uma questão de tempo até esqueceres onde moramos. Open Subtitles حسناً, لقد تصورت انها مسألة وقت قبل ان تنسى اين نقيم
    Sim, da forma como vivia, era apenas uma questão de tempo até acabar em frente a um juiz. Open Subtitles أجل، بطريقتي كانت مسألة وقت قبل أن ينتهي بيّ المطاف أمام قاض
    É só uma questão de tempo até te apanharem. Open Subtitles ليست إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يقبضوا عليك.
    Vai ser uma questão de tempo até me apanharem. Open Subtitles إنها مسأله وقت حتى يخرجوني من أسوار إسرائيل
    Um tipo como ele, é uma questão de tempo, até que fuja. Open Subtitles رجل مثل ذلك انها فقط حفنة من الوقت قبل أن يهرب
    E trata-se apenas de uma questão de tempo, até ele começar a andar. Tu não vês? Open Subtitles والأمر مسألة وقت إلى أن يبدأ المحارب العملاق بالتحرك
    É só uma questão de tempo até a Mãe se fartar de esperar para que nos soltes. - Obrigado. Open Subtitles الآن إن هي إلّا مسألة وقت ريثما تملّ أمنا من انتظار أن تفرج عنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more