"de testemunhar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الشهادة
        
    • أن تشهد
        
    • الإدلاء بشهادتك
        
    • أن أشهد
        
    • أن يشهد
        
    • أن نشهد
        
    • بالشهادة
        
    • عليك الشهادة
        
    • عن الشهادة
        
    Eu tenho de testemunhar em um duplo homicídio... na segunda-feira, e eu pensei em fazer uma investigação. Open Subtitles ‍‍‍‍‌‍‌‍ لابد لى من الشهادة فى جريمتي قتل يوم الاثنين وفكرت بالمجىء هنا لأعمل أبحاثى
    O Cutrona levou-a para me impedir de testemunhar. Open Subtitles تعرف كاترونا أخذها. هو عمله لمنعني من الشهادة.
    Não, mas se o Estado decidir apresentar queixa contra a Tasha, a Lux pode ter de testemunhar. Open Subtitles لا, لكن إذا اختارت الولاية توجيه الاتهامات على تاشا حينها يجب على لاكس أن تشهد
    Tem de testemunhar ao Rei e à assembleia de nobres na Corte. Open Subtitles يجب أن تشهد للملك ولاجتماع النبلاء في البلاط
    Lembra-se de testemunhar no julgamento de Dan Baker? Open Subtitles أتذركر الإدلاء بشهادتك في محاكمة (دان بيكر)؟
    Não quero ter de testemunhar contra vocês em tribunal. Open Subtitles لا أريد أن أشهد ضد أحدكم في المحكمة
    Se o MP avançar com as acusações, a aluna terá de testemunhar contra o próprio pai. Open Subtitles الآن، إن كانوا يتابعون تهم.. على الطالب فيها أن يشهد ضد أحد والديه
    E começamos a ficar proximos de testemunhar o nascimento do proprio tempo. Open Subtitles ...ونقترب اكثر حتى يكون بامكاننا أن نشهد .بداية الزمن نفسه
    Se está a alegar que ela matou-se devido a pressão de testemunhar, é culpa sua, não minha. Open Subtitles إن كنت تدعين أنها إنتحرت بسبب ضغط أنها ستقوم بالشهادة فهذا على عاتقك، ليس أنا
    Ia ser acusada de assassínio, só por impedi-la de testemunhar. Open Subtitles لكنك ستواجهين تهمة القتل الغير المتعمد فقط لتبعدي موظفتك من الشهادة?
    E de acordo com as leis dos Sete, nem reis ou rainhas estão isentos de testemunhar de um inquérito sagrado. Open Subtitles وفقا لقانون السبعة لا الملوك ولا الملكات معفون من الشهادة في التحقيق المقدس
    Quem mais ia tentar impedi-la de testemunhar? Open Subtitles من يكون الشخص الاخر الذي يحاول منعك من الشهادة ؟
    O que vocês acabaram de testemunhar é uma notável demonstração do poder mental de nosso convidado vidente, Patrick Jane. Open Subtitles كل ما عليكَ هو أن تشهد بقطعة رائعة من السخافة العقلية (من ضيفنا الروحاني ، (باتريك جاين
    Não tens de testemunhar. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تشهد.
    Mas a Sybil não servirá sopa, terá de testemunhar horrores inimagináveis, quando ela é uma inocente. Open Subtitles ! ولكن (سيبل) لن تغرف الحساء سيتوجب عليها أن تشهد فظائع لا يمكن تصورها وهي بريئة للغاية
    Lembra-se de testemunhar no julgamento de Dan Baker? Open Subtitles أتذركر الإدلاء بشهادتك في محاكمة (دان بيكر)؟
    Não posso voltar para o meu país depois de testemunhar. Open Subtitles لن أكون قادرة على العودة إلى بلادي بعد أن أشهد
    A minha geração teve a sorte de testemunhar e participar na transformação histórica da China que tem feito tantas mudanças nos últimos 20, 30 anos. TED و قد كان جيلي محظوظا فى أن يشهد ويشارك التحول التاريخي في الصين التي حققت العديد من التغييرات في العشرين إلى الثلاثين عاما الماضية.
    As pessoas que protegem os rinocerontes em África estão a esforçar-se para garantir que ainda serão capazes de testemunhar cenas maravilhosas como esta nos próximos 50 anos. Open Subtitles النّاس الّذين يحمون وحيد القرن في إفريقيا يناضلون لضّمان أنّنا سوف نكون قادرون أن نشهد مثل هذه المشاهد الرّائعة في غضون 50 سنة.
    Confesse, agora, os seus crimes e poupe as suas vítimas da provação de testemunhar. Open Subtitles اعترفي بجرائمك الآن, وجنِّبي ضحاياك الإدلاء بالشهادة.
    Achavas que não ias ter de testemunhar que o Bailey tinha um álibi? Open Subtitles هل ظننتي حقاً أنه لن يكون عليك الشهادة أن (بيلي) كان لديه شاهدة؟
    Só porque impediste Gunderson de testemunhar, não significa que desistirei do caso. Open Subtitles ليس فقط لأنّك قمت بإيقاف (غاندرسن) عن الشهادة فذلك يعني أنّني سأتخلى عن القضية إذن لا تفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more