"de todo o mundo —" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من جميع أنحاء العالم
        
    Hoje, aqui no palco, sou apenas uma profissional do sexo, mas trago uma mensagem de todo o mundo. TED أنا مجرد محترفة جنس واحدة على المنصة اليوم، ولكن أنا أحمل رسالة من جميع أنحاء العالم.
    Creio que um dia será exposto num museu... e virá gente de todo o mundo para o ver. Open Subtitles أعتقد أنها ستعلق فى متحف فى يوم ما و سيأتى الناس من جميع أنحاء العالم لرؤيتها
    "de todo o mundo, que ele usa nas suas aulas." Open Subtitles من جميع أنحاء العالم و التي يستخدمها في دروسه
    Especialistas de todo o mundo não conseguiram determinar a causa daquilo que está a ser classificado como Open Subtitles كبار الخبراء من جميع أنحاء العالم غير قادرين على تحديد سبب ما يحدث الا بوصف
    O seu primeiro-ministro Deewan Saheb estava dizendo que convidados de todo o mundo estarão na sua coroação. Open Subtitles كبير وزرائك، السيد ديوان، كان يقول إن ضيوفاً من جميع أنحاء العالم سيحضرون حفل تتويجك
    Chamei os nossos melhores agentes de todo o mundo. Open Subtitles لقد جمعتُ أفضل عُملائنا من جميع أنحاء العالم.
    Digo sempre às crianças que me escrevem de todo o mundo: Open Subtitles دومًا ما أقول للأطفال اللذين يراسلونني من جميع أنحاء العالم
    Imediatamente começaram a aparecer colaboradores de todo o mundo com protótipos de máquinas novas em visitas dedicadas a projectos. TED المساهمة من جميع أنحاء العالم بدأت تظهر، ونماذج للات جديدة خلال زيارات مخصصة للمشروع.
    No decurso deste salvamento, acabaram por aparecer mais de 12 500 voluntários, de todo o mundo, para Capetown, para ajudar a salvar estas aves. TED وبانتهاء دورة الإنقاذ وصل العدد الإجمالي إلى 12500 متطوع أتوا من جميع أنحاء العالم لإنقاذ هذه الطيور
    Milhares de aliados vieram ter connosco de todo o mundo. TED وآلآف من الحلفاء جاؤا للوقوف معنا من جميع أنحاء العالم.
    E as provas que vêm de todo o mundo mostram que se todos fizéssemos isto, não seria preciso uma alternativa. TED وكل الأدلة من جميع أنحاء العالم هي أنه، إن قمنا بكل ذلك، فلن يكون هناك داع للبديل.
    Mas já começámos a receber vídeos e fotos de todo o mundo, incluindo esta imagem debaixo do gelo na Antártida. TED وبدأنا حاليًّا بالحصول على فيديوهات وصور من جميع أنحاء العالم من ضمنها هذه اللقطة من تحت الثلج في الأنتاركتيكا
    Além disso, a cada nove semanas de curso, eles conhecem um novo par, um novo conjunto de estudantes de todo o mundo. TED و علاوة على ذلك، لكل خطة دراسية من 9 أسابيع، يقابلون نظيراً جديداً مجموعة جديدة كلياً من الطلاب من جميع أنحاء العالم.
    Pessoas de todo o mundo começaram a enviar-nos e-mails, telefonemas. TED بدأ الناس من جميع أنحاء العالم بإرسال الرسائل الإلكترونية والاتصال هاتفيًا.
    Pessoas de todo o mundo faziam isto. TED كان الناس من جميع أنحاء العالم يقومون بذلك.
    E aconteceu que artistas e cientistas de todo o mundo começaram a ir ao meu laboratório. TED وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري.
    Depois de viajar com este filme durante mais de um ano, conheci povos indígenas de todo o mundo, desde os Ainu do Japão, aos Sami da Escandinávia, aos Maori, e muitos mais. TED بعد اسفر مع هذا الفيلم للأكثر من سنة، إلتقيت بالسكان الأصليين من جميع أنحاء العالم. من قبيلة الأينو في اليابان، من الصاميون في إسكندنافيا، و من الماووريين والعديد العديد.
    Eu uso a roupa como meio de investigar e apreciar as pessoas de todo o mundo. TED فأستخدم الملابس كوسيلة للتحقيق وتقدير الناس من جميع أنحاء العالم
    De facto, há agora milhares de modelos com que as pessoas contribuíram, de todo o mundo. TED وبالطبع هناك الآن الآلاف والآلاف من النماذج التي ساهم بها أشخاص من جميع أنحاء العالم كجزء من هذا.
    Cada refeição que vocês comem contém ingredientes provenientes de todo o mundo. TED كل وجبة تأكلها تحتوي على مكونات من جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more