Artefactos de uma era passada, só com interesse histórico. | Open Subtitles | مصنوعات متبقية من حقبة قديمة لأغراض تاريخية فقط |
Estou bem. Estava a pensar que é o fim de uma era. | Open Subtitles | علي القول , أنا لاأظن أن 6 سنوات تعتبر حقبة |
Mas mesmo hoje em dia os rapazes bem vestidos e educados como ele usam os códigos da moralidade de uma era passada. | Open Subtitles | ولكن حتى الفتيان مثله الذين يرتدون ملابساً جيدة ومثقفين جيداً يستخدمون قواعد الأخلاق من حقبة ماضية |
Sim, perdemos o final de uma era. | Open Subtitles | لقد فوتنا للتو نهاية حقبة تاريخية |
Agora digam-me: Porque é que, na era da ciência, ainda temos leis e políticas que vêm de uma era de superstição? | TED | اذن اخبروني لماذا ، في عصر العلم الذي نعيش فيه مازالت لدينا قوانين وسياسات تأتي من عصر الخرافات. |
Passámos por uma era revolucionária, a revolução industrial, uma era da informação, uma era do conhecimento, mas não estamos mais próximos de uma era da sabedoria. | TED | لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة. |
Ele era o monstro de uma "era" menos civilizada. | Open Subtitles | كان وحشًا قادم من حقبة أقل تحضرًا. |
Era o fim de uma era. | Open Subtitles | . لقد كانت نهاية حقبة |
É o fim de uma era. | Open Subtitles | وهذه هي نهاية حقبة. |
É o fim de uma era. | Open Subtitles | إنه أشبه بنهاية حقبة من الزمن |
- É o fim de uma era. | Open Subtitles | -هذه نهاية حقبة |
O fim de uma era. | Open Subtitles | نهاية حقبة |
Então, se uma espécie fossilizada vier de uma camada específica, é de uma era específica. | Open Subtitles | فإذا وُجدت حفرية نوع في طبقة معينة، فمعنى ذلك أنها من عصر معين. |
Passámos de uma era de ignorância sobre quais as causas do cancro, onde este era comummente atribuído a características psicológicas pessoais, a uma era de compreensão molecular sobre as suas verdadeiras causas biológicas. | TED | تحركنا من عصر الجهل حول أسباب السرطان حيث كان ينسب عادة إلى الصفات النفسية الشخصية، إلى فهم الجزيئية الحديثة للأسباب الحيوية الحقيقية للسرطان. |