"de vós" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منكم
        
    • منكما
        
    • أحدكم
        
    • بعضكم
        
    • منكن
        
    • عنكم
        
    • أحدكما
        
    • فيكم
        
    • من بينكم
        
    • منكنّ
        
    • منكُم
        
    Muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. TED الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا.
    E, quem sabe, talvez tenhamos cidades submarinas e talvez alguns de vós se tornem os futuros aquanautas. TED ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا.
    algo que comprovo todos os dias na minha prática, e tenho a certeza, que muitos de vós nas vossas jornadas já comprovaram: mais não é mais. TED هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد.
    Sei que, quando digo Ferguson, muitos de vós pensam na violência policial. TED وأنا أعرف أنني عندما أقول فيرغسون، سيستحضر الكثيرون منكم عنف الشرطة.
    Nenhum de vós sabe pilotar um helicóptero, pois não? Open Subtitles اعتقد ان لا احد منكما يستطيع قيادة مروحية.
    Se aprovarem, alguns de vós irão arriscar a vida. Open Subtitles لو توافقون عليها, بعض منكم سوف يجازف بحياته0
    Assim, cada um de vós terá de tomar a sua decisão. Open Subtitles لذا يجب على كل فرد منكم ان يأخذ قراره بنفسه
    Qual de vós gostaria de ir e apanhar a rapariguinha? Open Subtitles من الذي منكم يريد الذهاب والحصول على الفتاة الصغيرة؟
    Não entendo porque a Devin não sabe que é uma de vós. Open Subtitles إنني لا أفهم لماذا أن ديفين لا تلعم أنها واحدة منكم
    Qual de vós vai sentar -se ao meu lado? Open Subtitles من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟
    Lisonjeia-me que tantas de vós tenham aparecido para me ouvir. Open Subtitles أنا مسرور أن العديد منكم أظهرت حتى تسمعني الحديث.
    Não pensei que algum de vós chegasse até aqui. Open Subtitles لم أكن أعتقد أيّاً منكم سيقطع هذه المسافة
    Sei que alguns de vós ainda usam calças rasgadas. Open Subtitles أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة
    Então quero que um de vós o leve pessoalmente ao aeroporto. Open Subtitles كما أني أريد أن يأخذه واحد منكم شخصياً إلى المطار.
    Mas se algum de vocês está a dar-lhe abrigo, se algum de vós está a esconder-me informação, Open Subtitles لو هناك أيه شخص يُخفيه عنده إذا كان هناك أي أحد منكم يُخباً أيه معلومات
    Para um de vós ficar com o meu lugar. Open Subtitles .وهكذا احد منكم سوف يأخذ هذا الكرسي والمنصب
    Como muitos de vós sabem, não sou cientista ambiental. Open Subtitles كما يعلم العديد منكم أنا لَستُ عالماً بيئياً
    É minha esperança que cada um de vós vista este colete. Open Subtitles إنها أمنيتي الوحيدة أن يرتدي كل واحد منكم هذه القطعة
    E nunca me perdoaria se algo acontecesse a um de vós. Open Subtitles ولن أسامح نفسي أبداً اذا حصل أي شيئ لأي منكما.
    Nenhum de vós quer fazer algo diferente uma vez na vida? Open Subtitles ألا يرغب أحدكم في تجريب شيء مختلف من فترة لأخرى؟
    Sei que, para alguns de vós, isso pode parecer duro, cruel até. Open Subtitles أعرف أن بعضكم قد يجدون هذا قاسياً و ربما بلا رحمة
    Pode ser o Dr. Allen ou qualquer um de vós. Open Subtitles ربما يكون دكتور ألين أو ربما تكون واحدة منكن
    Se olhassem para uma destas galáxias e medissem a sua velocidade, estariam a afastar-se de vós. TED إذا نظرتم إلى إحدى هذه المجرات و قمتم بقياس سرعتها، سوف تجدون أنها تتحرك مبتعدة عنكم.
    Cavalheiros, bom dia. Uma palavra com um de vós? Open Subtitles صباح الخير أيها السيدين أود التحدث إلى أحدكما
    É altura de actualizar o programa e gostava de ouvir cada um de vós. Open Subtitles إنها من تحدد سلوكه لقد حان الوقت لنجدد البرنامج و أود سماع أفكار من كل شخص فيكم
    Mas qual de vós é suficientemente sábio para ser juíz na casa de Deus? Open Subtitles لكن من بينكم لديه من الحكمة ما يكفي أن يكون قاضيا في بيت الله؟
    Mas uma de vós morrerá antes de o próximo gelo derreter. Open Subtitles لكن واحدة منكنّ ستموت قبل الذوبان التالي للصقيع.
    Alguns de vós entrarão na arena depois do meio dia. Open Subtitles القليل منكُم سوف يُوخذون إلىالساحةبعدالظهيرة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more