Muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. | TED | الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا. |
E, quem sabe, talvez tenhamos cidades submarinas e talvez alguns de vós se tornem os futuros aquanautas. | TED | ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا. |
algo que comprovo todos os dias na minha prática, e tenho a certeza, que muitos de vós nas vossas jornadas já comprovaram: mais não é mais. | TED | هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد. |
Sei que, quando digo Ferguson, muitos de vós pensam na violência policial. | TED | وأنا أعرف أنني عندما أقول فيرغسون، سيستحضر الكثيرون منكم عنف الشرطة. |
Nenhum de vós sabe pilotar um helicóptero, pois não? | Open Subtitles | اعتقد ان لا احد منكما يستطيع قيادة مروحية. |
Se aprovarem, alguns de vós irão arriscar a vida. | Open Subtitles | لو توافقون عليها, بعض منكم سوف يجازف بحياته0 |
Assim, cada um de vós terá de tomar a sua decisão. | Open Subtitles | لذا يجب على كل فرد منكم ان يأخذ قراره بنفسه |
Qual de vós gostaria de ir e apanhar a rapariguinha? | Open Subtitles | من الذي منكم يريد الذهاب والحصول على الفتاة الصغيرة؟ |
Não entendo porque a Devin não sabe que é uma de vós. | Open Subtitles | إنني لا أفهم لماذا أن ديفين لا تلعم أنها واحدة منكم |
Qual de vós vai sentar -se ao meu lado? | Open Subtitles | من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟ |
Lisonjeia-me que tantas de vós tenham aparecido para me ouvir. | Open Subtitles | أنا مسرور أن العديد منكم أظهرت حتى تسمعني الحديث. |
Não pensei que algum de vós chegasse até aqui. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أيّاً منكم سيقطع هذه المسافة |
Sei que alguns de vós ainda usam calças rasgadas. | Open Subtitles | أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة |
Então quero que um de vós o leve pessoalmente ao aeroporto. | Open Subtitles | كما أني أريد أن يأخذه واحد منكم شخصياً إلى المطار. |
Mas se algum de vocês está a dar-lhe abrigo, se algum de vós está a esconder-me informação, | Open Subtitles | لو هناك أيه شخص يُخفيه عنده إذا كان هناك أي أحد منكم يُخباً أيه معلومات |
Para um de vós ficar com o meu lugar. | Open Subtitles | .وهكذا احد منكم سوف يأخذ هذا الكرسي والمنصب |
Como muitos de vós sabem, não sou cientista ambiental. | Open Subtitles | كما يعلم العديد منكم أنا لَستُ عالماً بيئياً |
É minha esperança que cada um de vós vista este colete. | Open Subtitles | إنها أمنيتي الوحيدة أن يرتدي كل واحد منكم هذه القطعة |
E nunca me perdoaria se algo acontecesse a um de vós. | Open Subtitles | ولن أسامح نفسي أبداً اذا حصل أي شيئ لأي منكما. |
Nenhum de vós quer fazer algo diferente uma vez na vida? | Open Subtitles | ألا يرغب أحدكم في تجريب شيء مختلف من فترة لأخرى؟ |
Sei que, para alguns de vós, isso pode parecer duro, cruel até. | Open Subtitles | أعرف أن بعضكم قد يجدون هذا قاسياً و ربما بلا رحمة |
Pode ser o Dr. Allen ou qualquer um de vós. | Open Subtitles | ربما يكون دكتور ألين أو ربما تكون واحدة منكن |
Se olhassem para uma destas galáxias e medissem a sua velocidade, estariam a afastar-se de vós. | TED | إذا نظرتم إلى إحدى هذه المجرات و قمتم بقياس سرعتها، سوف تجدون أنها تتحرك مبتعدة عنكم. |
Cavalheiros, bom dia. Uma palavra com um de vós? | Open Subtitles | صباح الخير أيها السيدين أود التحدث إلى أحدكما |
É altura de actualizar o programa e gostava de ouvir cada um de vós. | Open Subtitles | إنها من تحدد سلوكه لقد حان الوقت لنجدد البرنامج و أود سماع أفكار من كل شخص فيكم |
Mas qual de vós é suficientemente sábio para ser juíz na casa de Deus? | Open Subtitles | لكن من بينكم لديه من الحكمة ما يكفي أن يكون قاضيا في بيت الله؟ |
Mas uma de vós morrerá antes de o próximo gelo derreter. | Open Subtitles | لكن واحدة منكنّ ستموت قبل الذوبان التالي للصقيع. |
Alguns de vós entrarão na arena depois do meio dia. | Open Subtitles | القليل منكُم سوف يُوخذون إلىالساحةبعدالظهيرة... |