Mas penso que tenho de voltar a isto, porque imaginem ter um reator compacto num foguetão que produz 50 a 100 megawatts. | TED | ولكن أعتقد أنه يجب أن أعود إلى هذا، لأنه تخيل وجود مفاعل مدمج في صاروخ حيث ينتج من 50 إلى 100 ميغاوات. |
Tenho de voltar a casa, vocês querem alguma coisa? | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى البيت هل تريدون مني شيئا؟ |
Tenho de voltar a Castlegard para procurar os meus amigos. | Open Subtitles | يجب أن أرحل .. يجب أن أعود إلى كاسليجارد ، للبحث عن أصدقائي |
Tenho de voltar a colocar as cânulas para esvaziarmos o coração. | Open Subtitles | عليّ أن أعيد كل شئ حتى يمكنني التعامل مع القلب |
Ou da vontade que ele tem de voltar a ter-te na vida dele? | Open Subtitles | أو كيف،،، كيف يسألك إلى أن .تعودي الى حياته |
Só porque tens medo de voltar a relacionar-te com ele não significa que eu tenha de ter. | Open Subtitles | فقط لأنك خائفه جداً لتعيدي التواصل معه لا يعني هذا بأن علي أن أكون كذلك أيضاً |
Já te tinha dito que tinhas de voltar a atuar. | Open Subtitles | أنا في صفك لطالما أخبرتك بأنك يجب أن تعود إلى المسرح |
Tenho de voltar a Espanha. Não quero que fiques aqui sozinha. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى اسبانيا ، لا أريدكِ أن تمكثي بمفردكِ |
Olha, eu não tenho a certeza do que aconteceu ontem à noite, mas eu tenho de voltar a Miami em 92 horas para fazer o exame da Ordem dos Advogados. | Open Subtitles | أنظري ،لست متأكد بالضبط ماذا حدث ليلة أمس؟ لكني يجب أن أعود إلى ميامي خلال 92 ساعة كي أدخل إمتحان نقابة المحامين |
Se morreres antes de voltar a casa, despeço-me já. | Open Subtitles | إذا توفيت قبــل أن أعود إلى البيت، فسأقول وداعا الأن. |
Preciso de voltar, a ver se surgiram novas informações e entrevistar de novo testemunhas de 2004. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى هناك لأرى أية معلومات جديدة ظهرت وإذا كان كذلك سنقوم بإعادة مقابلة الشهود |
Não sei quanto a ti, mas gostava de voltar a estar por cima. | Open Subtitles | ولا أعلم بما تفكر لكنني أود أن أعود إلى القمة |
Havemos de descobrir. Mas por agora, gostaria mesmo de voltar a este excelente Bordéus. | Open Subtitles | سنكتشف ذلك، أمّا الآن أود أن أعود إلى هذا المشروب الراقي |
A cada 20 minutos, tinha de voltar a correr para o jipe para limpar o meu equipamento e passá-lo por baixo do ar condicionado para o ressuscitar. Enquanto estava ali sentada, pensava: "A minha câmara está a ter um tratamento bem melhor "do que estas pessoas". | TED | كان علي أن أعود إلى سيارتنا كل عشرين دقيقة لتنظيف معداتي و تشغيلها تحت مكيف الهواء كي تستعيد قوتها، وبينما كنت جالسةً هناك كنت أفكر بأن آلة التصوير خاصتي تلقى معاملة أفضل بكثير من أولئك الناس. |
Gostava de voltar a ver os seus níveis de dopamina. | Open Subtitles | سيدى ، أريد أن أعيد فحص نسبة الدوبامين فى دمك |
- Gostaria de voltar a esse assunto, quando estiveres pronta. | Open Subtitles | أرغب في أن أعيد فتح هذا الحديث مجدداً، حين تكونين مستعدّة |
Tive de voltar a hipotecar a nossa casa para a meter na Passages. | Open Subtitles | توجب علي أن أعيد رهن منزلنا لأرسلها إلى التأهيل |
E a aumentar as hipóteses de voltar a ser admitida. - Não. | Open Subtitles | حتى تعززين فرصة أن تعودي الى العمل. |
Tem de voltar a entrar ali e dar-lhe uma reprimenda severa. | Open Subtitles | عليكِ أن تعودي و تعطيه خطاب طويل |
Nem acredito que tens de voltar a ser a Senadora Kent hoje. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّ عليكِ أن تعودي لتكوني حضرة النائبة (كنت) اليوم. |
Só porque tens medo de voltar a relacionar-te com ele não significa que eu tenha de ter. | Open Subtitles | فقط لأنك خائفه جداً لتعيدي التواصل معه |
Mas quando o encontrarmos e formos para casa, quero só que saibas que as coisas não têm de voltar a ser o que eram. | Open Subtitles | لكنحينمانجدهونعودإلىالبيت ... أودّكِ أن تعلمي أن الأحوال لا يتعيّن أن تعود إلى ما كانت عليه قبلاً. |
Dr. Kozak, faça o favor de voltar a depor. | Open Subtitles | يا دكتور (كوزاك) هلا سمحت أن تعود إلى منصة الشهادة ؟ |