"de voltar para a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أعود إلى
        
    • أن تعود إلى
        
    • من العودة إلى
        
    • ان اعود الى
        
    • ان تعود الى
        
    • أن تعودي إلى
        
    • أن أعود الى
        
    Mas tenho de voltar para a quinta. Amanhã vai chover e tenho de colocar umas coberturas. Open Subtitles ،لكن يجب أن أعود إلى المزرعة ستمطر في الغد، ويجب أن أضع بعض الأغطية
    Como já deves ter percebido, tenho de voltar para a cidade. Open Subtitles كما قد تكون توقعت يجب أن أعود إلى المدينة
    Zuko, tens de voltar para a Nação do Fogo, para que quando o Senhor do Fogo for vencido, tu possas subir ao trono e restabelecer a paz e a ordem. Open Subtitles زوكو يجب أن تعود إلى عشيرة النار لكي تكون هناك عندما يسقط زعيم النار
    Ela também o enviou à RAF. Esperemos que possam intercetá-lo antes de voltar para a cidade. Open Subtitles وأرسلته أيضاً إلى سلاح الجو الملكي، على أمل أنّهم سيعترضونها قبل أن تعود إلى المدينة.
    Tenho de voltar para a escavação. Não posso... Sabem como é. Open Subtitles ولا بد لي من العودة إلى الحفر ، أنا لا أستطيع أنت تعرف
    Porque achas que vejo aqui todos os dias durante uma semana antes de voltar para a plataforma? Open Subtitles لماذا تعتقدين انني اتي الى هنا كل يوم لمدة اسبوع مباشرة قبل ان اعود الى العمل ؟
    Não se esqueça de voltar para a sala de estar, Open Subtitles ولكن تأكد ان تعود الى الصالون بعد ان تخرج من كابينته
    Podes passar uma hora de liberdade no jardim... antes de voltar para a tua cela. Open Subtitles يمكنكي أن تحصلي على ساعة من الحرية في الحديقة قبل أن تعودي إلى قفصكي
    Desculpa, Lloyd, mas tenho de voltar para a convenção. Open Subtitles اسفة يالويد, لكن يجب أن أعود الى المؤتمر.
    Eu tenho de voltar para a rua e encorajar as pessoas para defenderem o que acreditam. Open Subtitles يجب أن أعود إلى الخارج وأشجع الناس ليدافعوا عن أرائهم حتى يتأذى المزيد منهم ؟
    Tenho de voltar para a escola. Open Subtitles إسمعي، يجب أن أعود إلى الكليّة
    Pois bem, tenho de voltar para a rotina diária, por isso... Open Subtitles على أى حال لابد من أن أعود إلى مطحنتى اليومية لذا...
    Tenho de voltar. Tenho de voltar para a Ruth. Open Subtitles يجب أن أعود "يجب أن أعود إلى "روث
    Precisam de voltar para a luta, para a batalha. TED يجب أن تعود إلى القتال، إلى المعركة.
    Tem de voltar para a prisão ao anoitecer. Open Subtitles يجب أن تعود إلى الحـجــز وقت الغروب
    Não. Tens de voltar para a Casa Branca. Open Subtitles لا، يجب أن تعود إلى البيت الأبيض.
    Parece que tens de voltar para a tua missão. Open Subtitles يبدو وكأنك يجب أن تعود إلى مهمتك
    Quem quer impedir suas almas de voltar para a natureza? Open Subtitles من الذي يريد أن يمنع أرواحهم من العودة إلى الطبيعــة ؟
    Agora, tenho de voltar para a minha festinha, mas primeiro vou ver-te a implorar... enquanto tiro tudo que amas, tal como tu fizeste a mim. Open Subtitles الآن، لا بد لي من العودة إلى حفلتى قليلا، ولكن أولا أنا سأرقبك تتوسل إلى بينما أسلبك كل شيء تحب كما فعلت فى.
    Só preciso de voltar para a casa. Open Subtitles انا فقط احتاج ان اعود الى المنزل
    Tenho de voltar para a minha filha. Assinem um pedido de habeas. Alguém? Open Subtitles يجب ان اعود الى ابنتي ماذا تفعلين هنا؟
    Jack, tens de voltar para a loja hoje? Open Subtitles جاك,اليس عليك ان تعود الى المخزن اليوم؟ ؟ نعم
    A bebé tem de voltar para a cama. Open Subtitles يا حبيبتي, عليكِ أن تعودي إلى الفراش.
    Bem, tenho de voltar para a base. Amanhã há um voo importante. Open Subtitles حسناً، يجب أن أعود الى المعسكر توجد غداً معركة مهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more