"dediquei a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد كرست
        
    • لقد كرّست
        
    • أنا كرست
        
    • أكرس
        
    • كرّستُ
        
    • لقد وهبت
        
    Dediquei a vida a ajudar desconhecidos. Open Subtitles لقد كرست حياتي لمساعدة غرباء لم أقابلهم أبدا
    Dediquei a maior parte da minha carreira, ao melhoramento da tua raça, contigo como principal beneficiário. Open Subtitles لقد كرست اكبر قدر من حياتي المهنية لتحسين عرقك
    Dediquei a minha vida ao FBI e queres que eu acredite que foi corrompido. Que todo governo foi corrompido? Open Subtitles لقد كرست حياتي كلها للوكالة، وتتوقع مني بأن أصدق أنها فاسدة، وبأن الحكومة بأكملها فاسدة؟
    Dediquei a minha vida a fazer desta firma uma instituição superior. Open Subtitles لقد كرّست حياتي في المحافظة على هذا الشركة في مكانة بارزة
    Dediquei a minha vida a servir a CIA. Open Subtitles لقد كرست حياتي لخدمة وكالة المخابرات المركزية
    Dediquei a minha vida a identificar as dez mil vítimas da Guerra Suja. Open Subtitles لقد كرست حياتي للتعرف على 10،000 ضحية من الحرب القذرة.
    Eu Dediquei a vida, entreguei a vida a um poder maior. Open Subtitles -اسمع، لقد كرست حياتي لك .. -وسلمت وجودي لقوى أعلى
    Eu Dediquei a minha vida ao estudo da genética, e tenho formação abundante no estudo da procriação animal. Open Subtitles لقد كرست حياتي لدراسة الجينات وأمارس جيداً دراسة دربية الحيوانات
    Dediquei a vida à liberdade de pensamento, à paz para todos. Open Subtitles ليس هذا ما تسمونه؟ لقد كرست حياتي لحرية الفكر إلى السلام لجميع الشعوب
    Dediquei a minha carreira a ilustrar estas projeções com um meio acessível que nos emocione duma forma que as estatísticas não conseguem. TED لقد كرست حياتي المهنية لتسليط الضوء على هذه التخمينات بواسطة وسيلة متوفرة للجميع، قادرة على التأثير فينا بعكس الإحصاءات.
    Dediquei a minha vida ao FBI e tu esperas que eu acredite que o Governo inteiro foi corrompido? Não por completo. Open Subtitles لقد كرست حياتي للوكالة وتتوقع مني بأن أصدق أن الحكومة بأكملها فاسدة!
    Dediquei a minha vida a proteger este centro comercial. Open Subtitles لقد كرست حياتي للدفاع عن هذا السوق
    Dediquei a minha vida à porra daquela religião. Open Subtitles لقد كرست حياتي لتلك الديانة الدنيئة
    Dediquei a minha vida a este desporto, tal como você. Open Subtitles لقد كرست حياتي للرياضة مثلك تماماً
    Dediquei a minha carreira a isto, existem muitos outros envolvidos, o crédito não é todo meu, mas chegámos a um ponto em que podemos, finalmente, realizar esta tarefa impossível de juntar milhares de máquinas independentes em simulações únicas convenientes o bastante para não ficarem isoladas, mas para serem construídas por qualquer um. TED لقد كرست مهنتي لذلك، وهناك كثيرون غيري يعملون لحل هذه المشكلة، فلا ينسب الفضل لي وحدي، ولكننا عند نقطة الآن حيث يمكننا أخيرًا أن نفعل هذا الأمر الصعب حد الاستحالة بدمج آلاف الآلات المتفاوتة في محاكاة واحدة ليست مناسبة فقط لبنائها مرة واحدة، ولكن يمكن لأي أحد أن يبنيها.
    Dediquei a minha vida à ficção científica de segunda categoria. Open Subtitles لقد كرّست حياتي للخيال العلمي الدرحة الثانية
    Dediquei a minha vida a este país, e à Presidente Reynolds. Open Subtitles لقد كرّست حياتي لخدمة هذا البلد
    Dediquei a minha vida... ao estudo da Natureza... livre de superstições ou de distorções. Open Subtitles .... لقد كرّست نفسي ...لدراسة الطبيعة...
    Dediquei a minha vida àquelas crianças. Open Subtitles كلا، بركل مؤخرته أنا كرست حياتي لهؤلاء الأطفال
    É por isso que Dediquei a minha vida, como cirurgião, a sondar os seus mistérios. Open Subtitles وهذا ما دعاني أن أكرس حياتي كجراح لكي أتقصّى أسرارهها.
    Assim, Dediquei a minha carreira a trabalhar com famílias em algumas das mais duras circunstâncias: a pobreza, a doença mental, a imigração, os refugiados. TED لذا كرّستُ حياتي المهنية للعمل مع العائلات في أصعب الظروف مثل: الفقر والأمراض العقلية والهجرة واللاجئين.
    Dediquei a minha vida à CIA durante muito tempo. Abdiquei da minha família e amigos... Open Subtitles لقد وهبت حياتي للإستخبارات لمدة طويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more