"deixa-o em paz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دعه وشأنه
        
    • اتركه وشأنه
        
    • أتركه وشأنه
        
    • دعيه وشأنه
        
    • اتركه و شأنه
        
    • ترك له وحده
        
    • دعه لوحده
        
    • دعوه وشأنه
        
    • اتركه لوحده
        
    • إتركه لوحده
        
    • دعه يرقد
        
    • دعيه و شأنه
        
    • إتركه وشأنه
        
    • اتركه لحاله
        
    • اتركيه لوحده
        
    Vais partir-lhe o dedo? Ele está com dores, foi ferido. Deixa-o em paz. Open Subtitles ستكسر إصبعه، إنّه يتألّم وقد أُصيب، دعه وشأنه
    Como eu próprio também sou um artefacto frágil, Deixa-o em paz. Open Subtitles كَوْني أنا تُحفةً سهلة الكسر، دعه وشأنه.
    Tudo. Deixa-o em paz. Eu trato dele. Open Subtitles كل شئ ، انت فقط اتركه وشأنه ، انا سأتولى امره
    Deixa-o em paz! Open Subtitles جاكي, أتركه وشأنه
    Arya, Deixa-o em paz! Open Subtitles آريا، دعيه وشأنه
    A mulher tem um cancro.Está sob pressão. Deixa-o em paz. Open Subtitles زوجته مريضة بالسرطان انه تحت ضغط , اتركه و شأنه
    Deixa-o em paz. Não vês que o velhote está maluco? Open Subtitles دعه وشأنه ألا تدرك أن العجوز مجنون ؟
    - Mãos ao trabalho, francíu! - Deixa-o em paz. Open Subtitles إلى العمل أيها الضفدع دعه وشأنه
    Deixa-o em paz Gus. Tens tudo controlado, certo Lary? Open Subtitles دعه وشأنه يا "غاس" هل حصلت على التعليمات يا "لاري"؟
    Deixa-o em paz. Diz-me o que aconteceu? Open Subtitles ـ دعه وشأنه ـ أخبرني بالذي حدث بالضبط
    - Johnny, Deixa-o em paz. Já chega. Open Subtitles "جوني" دعه وشأنه لقد نال كفايته
    Deixa-o em paz, querido, ele é meu. Open Subtitles اتركه وشأنه, ياعزيزي, إني لي لوحدي.
    Deixa-o em paz, Richard. Open Subtitles اتركه وشأنه يا ريتشارد
    Com calma. Deixa-o em paz. Open Subtitles إهدأ، أتركه وشأنه
    - Emily, Deixa-o em paz. - Porquê? Open Subtitles ايملي دعيه وشأنه لماذا؟
    Portanto não voltamos lá, Deixa-o em paz. Open Subtitles إذاً لا تذهب الى هناك مرة اخرى اتركه و شأنه
    Faz o que quiseres comigo, mas Deixa-o em paz. Open Subtitles تفعل ما تريد لي، ولكن ترك له وحده.
    Sabes que mais, Eric? Deixa-o em paz. Open Subtitles اتعلم ايريك . فقط دعه لوحده
    Ei. Deixa-o em paz. Open Subtitles أنتم، دعوه وشأنه
    Não gosto do aspecto dele. Deixa-o em paz. Open Subtitles لا يعجبني شكله اتركه لوحده
    Hoje estás mesmo deprimido. Vá, Deixa-o em paz. Open Subtitles وجهك عابس هذا الصباح بالله عليك إتركه لوحده
    Deixa-o em paz. Open Subtitles دعه يرقد.
    Deixa-o em paz, rapariga. Ele está a atravessar um divórcio. Open Subtitles دعيه و شأنه يا فتاة إنه يمر بظروف طلاق
    Deixa-o em paz. Ele é um traste. Open Subtitles إتركه وشأنه ، إنه حثالة
    Deixa-o em paz. Ele tem ouvido a miúda da rádio em demasia. Open Subtitles اتركه لحاله, لقد احتفظوا به على خريطة الفتيات مدة طويلة
    Sai daqui, Deixa-o em paz! Open Subtitles المعذرة - ! هيا! اتركيه لوحده -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more