"deixar uma mensagem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ترك رسالة
        
    • أترك رسالة
        
    • تترك رسالة
        
    • يترك رسالة
        
    • لترك رسالة
        
    • بترك رسالة
        
    • تتركين رسالة
        
    • سأترك رسالة
        
    • سيترك رسالة
        
    deixar uma mensagem a alguém não é muito romântico. Open Subtitles حسناً ,ترك رسالة لشخص ما ليس امراً رومنسياً
    Posso deixar uma mensagem para o número 99138? Open Subtitles هل يمكنني ترك رسالة الى السجين رقم 99138؟
    deixar uma mensagem de voz faz parte de um contrato social que se completa com a audição da mensagem. Open Subtitles ترك رسالة هو نصف عقد اجتماعي يكتمل بتفقد تلك الرسالة
    Sim, sim, gostaria de deixar uma mensagem para o líder da força aérea, por favor. Open Subtitles أجل, أجل, أريد أن أترك رسالة لقائد السلاح الجوي, من فضلك.
    Entretanto, pode querer deixar uma mensagem, mas a decisão final é sua. Open Subtitles حاليا، تستطيع أن تترك رسالة ولكن القرار الأخير لك
    Está bem, querida, mas se vires, gostava de lhe deixar uma mensagem. Open Subtitles حسنٌ يا عزيزتي، لكن إن رأيتِها، أودّ ترك رسالة.
    Sabes que é costume deixar uma mensagem e a pessoa depois liga? Open Subtitles هل تعرف فمن المعتاد إلى ترك رسالة واحدة، والمتصل سوف نعود اليكم؟
    Mas pode deixar uma mensagem no voice-mail dela. Open Subtitles لكن يمكنك ترك رسالة لها علىالبريدالصوتي.
    Mas pode deixar uma mensagem se for importante. Open Subtitles لكن تستطعين ترك رسالة إن كان الأمر مُهماً لعلمكِ
    Sempre soubeste como deixar uma mensagem, Mãe. Open Subtitles حسنٌ، لطالما أجدتِ كيفيّة ترك رسالة يا أماه.
    Não fôr para o correio de voz, no pode deixar uma mensagem... Open Subtitles إذا أُرسلت لبريده الصوتي فلا يمكنك ترك رسالة..
    - De momento não. - Querem deixar uma mensagem? Open Subtitles -ليس بالوقت الحالي، أتودان ترك رسالة له؟
    Só queria deixar uma mensagem. Open Subtitles أهلا , انه انا أردت فقط ترك رسالة
    Podemos deixar uma mensagem. Podemos deixar uma mensagem. Open Subtitles بوسعنا ترك رسالة بوسعنا ترك رسالة
    Porque sabia que me ias desligar o telefone, - por isso tive de deixar uma mensagem! Open Subtitles لأنى عرفت بأنك لن ترد علىَّ بأى حال ، لذا ففضلت أن أترك رسالة
    Eu... queria só deixar uma mensagem a dizer: 'Desculpa. Senti a tua falta.' " Open Subtitles أردت أن أترك رسالة إعتذار لأنني نسيت لقاءك"
    Ligas para minha casa a deixar uma mensagem para a patroa pensar que estou à procura de emprego? Open Subtitles .. أيمكنك أن تتصل بمنزلي .. و تترك رسالة مزيفة لتعتقد زوجتي أني أبحث عن وظيفة ؟
    O tipo ao telemóvel estava a deixar uma mensagem no telemóvel da mulher. Open Subtitles الرجل الذي كان علي الهاتف يترك رسالة مسجلة لزوجته
    Leva 10 segundos para deixar uma mensagem. Open Subtitles الامر يستغرق 10 ثوانى لترك رسالة
    Eu só... No que estás a pensar, ao deixar uma mensagem destas no meu atendedor? Open Subtitles بما كنتِ تفكرين بترك رسالة كهذه
    A deixar uma mensagem a um rapaz que... como se diz... não está interessado em ti? Open Subtitles تتركين رسالة لشابّ وهو... ما التعبير الأمريكيّ؟ لا يهتم بك؟
    Olá, sou eu. A deixar uma mensagem. Open Subtitles مرحباً، هذه أنا سأترك رسالة
    Ele vai deixar uma mensagem. Não atendas. Open Subtitles سيترك رسالة، سيترك رسالة طويلة مملة، لا تفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more