"deixaste de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • توقفت عن
        
    • توقفتي عن
        
    • توقّفت عن
        
    • توقفتى عن
        
    • تَوقّفتَ عن
        
    • توقّفتِ عن
        
    Porque fomos para a cama e tu deixaste de me telefonar? Open Subtitles بسبب العلاقة التي كانت بيننا ثم توقفت عن الاتصال بي؟
    Então... por que deixaste de entrar nas peças da escola? Open Subtitles إذن , لماذا توقفت عن عمل مسرحية المدرسة ؟
    deixaste de fumar há 16 anos. Foi o que disseste? Open Subtitles لقد توقفت عن التدخين منذ ستة عشر عاما هل هذا ما قلته؟
    Vês o futuro mais claramente desde que deixaste de tomar o Inibidor? Open Subtitles هل تري المستقبل بوضوح تام منذ أن توقفتي عن أخذ العقار
    Está bem. Queres dizer aos pais porque deixaste de tomar os comprimidos? Open Subtitles حسناً , لماذا لا تخبر أبى و أمى أنك توقّفت عن أخذ دوائك
    Oh, vá lá, Laura. Não te lembras quando deixaste de acreditar no Pai Natal? Open Subtitles هل تتذكرين عندما توقفتى عن الايمان ببابا نويل؟
    Desde que aceitaste este caso, deixaste de falar com os teus clientes, não atendes as chamadas, estás obcecado! Open Subtitles ،منذ أن توليت هذه القضية توقفت عن التحدث مع عملائك ولا تجيب الهاتف أنت مهووس
    - deixaste de ligar. - Não porque não quisesse, é que... Open Subtitles لقد توقفت عن الاتصال بي هذا ليس بسبب أنني لا أريدك
    Quando deixaste de me ouvir, foi exactamente isso que fizeste. Open Subtitles عندما بدأت تستمع لكل مَن حولك و توقفت عن الاستماع لي ، هذا بالضبط ما فعلت
    deixaste de te atirar aos livros furiosamente e agora tenho lido coisas de que nunca ouviste falar. Open Subtitles لا , لقد توقفت عن ضرب الكتب بالانتقام والآن انا اقرأ تفاهات انت حتى لم تسمع عنها
    Começamos a ver-nos quando deixaste de retribuir os meus telefonemas ou responder às minhas cartas. Open Subtitles لقد تواعدنا بعد ان توقفت عن اجابة مكالماتى او الاجابة عن اى من خطاباتى
    E quem é que te pediu? Tu. Desde que deixaste de ser responsável, quando a mamã morreu. Open Subtitles أنت فعلت في الوقت الذي توقفت عن المسؤولية لأي شئ منذ أن ماتت امي
    Olha eu sei porque deixaste de suar magia ok? Open Subtitles ولاأنتأيضاً. أنا أعلم لم توقفت عن استخدام السحر ، حسناً
    Quero saber quando é que deixaste de pensar em mim como o número um. Open Subtitles أريد أن أعرف منذ متى توقفت عن التفكير بي كرقم واحد هنا
    deixaste de falar, deixaste de sair, deixaste de dormir... Open Subtitles توقفت عن الحديث و الخروج بل و توقفت عن النوم
    Nunca percebi por que deixaste de comer porco. Open Subtitles لم أفهم أبدا لِمَ توقفت عن تناول لحم الخنزير ؟
    Porque é que deixaste de comprar ervas-daninhas do meu quiosque? Open Subtitles كيف توقفت عن شراء الاعشاب لسيارة تعمل على الاعشاب ؟ ؟ ؟
    deixaste de gostar dele quando matou o elefante? Open Subtitles هل توقفت عن حبه حين اطلق الرصاص على الفيل?
    Lembras-te que deixaste de ligar mas não te lembras porquê? Open Subtitles أنت تتذكر أنك توقفت عن الإتصال ولكنك لا تتذكر لماذا ؟
    Os nossos negócios acabaram quando deixaste de confiar em mim. Open Subtitles حسناً، عملنا معاً أنتهى حالما توقفتي عن الثقة بي
    Graças a Deus. Porque desde que deixaste de jogar, comecei a ganhar. Open Subtitles حمداً للرب، لأنّكَ مُنذ توقّفت عن اللّعب وبدأتُ أنا بالفوزِ.
    E então deixaste de ser minha amiga e nunca mais falaste comigo de novo após aquilo. Open Subtitles و بعدها توقفتى عن مصادقتى.. ...و لم تتحدثى إلىَ بعد ذلك، أبـــداً.
    Abdicaste do direito de tomar decisões quando deixaste de ser responsável por elas. Open Subtitles ما؟ تَخلّيتَ عن الحقَّ لإتِّخاذ القراراتِ عندما تَوقّفتَ عن الأَخْذ المسؤولية.
    Isso é porque cresceste e a deixaste de ver. Open Subtitles ذلك لأنكِ قد كبرتِ، و توقّفتِ عن رؤيتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more