"deixe que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدع
        
    • تدعي
        
    • دعهم
        
    • تدعيهم
        
    • تدعه
        
    • دعيه
        
    • دعيهم
        
    • تدعها
        
    • تدعهم
        
    • تسمحي
        
    • دعْ
        
    • تدعيه
        
    • ان ندع
        
    • فقط دعنا
        
    • لاتدع
        
    Não deixe que a formatura o mate, posso morrer também. Open Subtitles ،لا تدع شهادتك تقتلك فأنا عرضة لأن أقتل معك
    Não deixe que o diploma o mate, posso morrer também. Open Subtitles ،لا تدع شهادتك تقتلك فأنا عرضة لأن أقتل معك
    Não deixe que aquilo na entrada a engane. Open Subtitles حسناً، لا تدعي ما حدث أمام الباب تعلمين، يخدعكِ
    Não fique até muito tarde. deixe que se recolham cedo. Open Subtitles لا تمكث طويلاً جداً، دعهم يحصلون على ليلة مبكرة
    Faça o que fizer, seja forte. Não deixe que a intimidem. Open Subtitles الآن ، سواء ما فعلت فكوني قوية لا تدعيهم يخوّفوك
    Bata-lhe, juíz! Espanque-o! Não deixe que ele me toque! Open Subtitles إضربة أيها القاضى , أركله بعيداً لا تدعه يأخذنى
    Mas não deixe que lhe digam quando está pronto ou devia estar pronto para seguir em frente. Open Subtitles ولكن لا تدع أحد يخبرك متى تكون مستعدا أو يجب أن تكون مستعدا لتتخطى الأمر
    Seja o que for que aconteça no futuro, não deixe que as destruam... pois isso é Roma! Open Subtitles أياً كان ما يحدث فى الأيام المقبلة لا تدع هذه تُدمر
    Não deixe que os maus sentimentos se sobreponham às boas notícias. Open Subtitles لا أفهم ردة فعلك هذه أنت تدع الخبر السيء يطغى على الخبر الجيد
    Não deixe que este fato de treino o engane. Já não sou jovem. Open Subtitles لا تدع هذا اللباس يخدعك أنا لستُ دجاجة الربيع
    Não deixe que estas bestas o incomodem. Open Subtitles لا تدع هؤلاء الأشخاص يثيرونك إنهم مجرد لسان
    Devia-se casar com ela. Nunca deixe que as coisas boas fujam de si. Open Subtitles يجب ان تتزوجها لا تدع الأشياء الجميلة تهرب منك
    Não deixe que ninguém aqui lhe tire isso. Open Subtitles لا تدعي أحداً يخرجك بعيداً من هنا ، حسناً؟
    Não deixe que as maneiras rudes dos meus homens a pertubem. Open Subtitles لا تدعي الأخلاق القاسية من رجالي تقلقكِ.
    deixe que eles libertem o Sentox. Open Subtitles سأمضي في تقييمكم دعهم يطلقون غاز الأعصاب
    Nao deixe que esqueçam porque estou fazendo isso, Phoebe É supostamente para doer. Open Subtitles لا تدعيهم ينسّوك لماذا أنا أفعل هذا ، إنه من المفترض أن يؤلم
    Não deixe que ele lhe diga que está muito doente para ir. Open Subtitles لا تدعه يقول لك أنه مريض لا يستطيع الذهاب
    deixe que ele lute como um homem. Eu ajudo-a a fazer as malas. Open Subtitles اذن ، دعيه ينقب فى الارض ، ويقاتل كرجل وسوف اساعده
    Se telefonarem enquanto faz a massa, deixe que voltem a ligar. Open Subtitles إن رن الهاتف أثناء التقشير، دعيهم يعاودوا الاتصال
    Não deixe que as coisas acabem assim, Capitão. Open Subtitles لا تدعها تنتهي بهذا السبيل، أيها القائد.
    Não deixe que o promovam ou o transfiram... não deixe que façam nada que o tire da Ponte daquela nave... porque só estando lá, poderá fazer diferença. Open Subtitles -دعني أخبرك شيئًا. لا تفعل . لا تدعهم يقومون بترقيتك.
    Os seus sentimentos são nobres, minha querida, mas nunca deixe que a ternura a impeça de bisbilhotar. Open Subtitles يجب إحترام مشاعركِ يا عزيزتي لكن لا تسمحي للرقة أبداً تكون حداً للقليل من التطفل
    deixe que as palavras o decorem a si. Open Subtitles دعْ الكلماتَ تَتعلّمُك.
    Não quero morrer queimado. Não deixe que ele me queime. Open Subtitles لا أريد أن أٌحرق أرجوكِ لا تدعيه أن يحرقني
    Tem de cuidar de mim. Não deixe que o filho da mãe o expulse. Open Subtitles لا يمكن ان ندع هذا اللعين يسيطر على المنزل
    deixe que acabemos o que começamos. Open Subtitles فقط دعنا ننهي الأمر الذي بدأناه
    Sei que é inconveniente, mas não deixe que isso o afecte dessa maneira. Open Subtitles اعلم انها غير مناسبة ,ولكن لاتدع لاتدعها تؤثر عليك هكذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more