Não deixe que a formatura o mate, posso morrer também. | Open Subtitles | ،لا تدع شهادتك تقتلك فأنا عرضة لأن أقتل معك |
Não deixe que o diploma o mate, posso morrer também. | Open Subtitles | ،لا تدع شهادتك تقتلك فأنا عرضة لأن أقتل معك |
Não deixe que aquilo na entrada a engane. | Open Subtitles | حسناً، لا تدعي ما حدث أمام الباب تعلمين، يخدعكِ |
Não fique até muito tarde. deixe que se recolham cedo. | Open Subtitles | لا تمكث طويلاً جداً، دعهم يحصلون على ليلة مبكرة |
Faça o que fizer, seja forte. Não deixe que a intimidem. | Open Subtitles | الآن ، سواء ما فعلت فكوني قوية لا تدعيهم يخوّفوك |
Bata-lhe, juíz! Espanque-o! Não deixe que ele me toque! | Open Subtitles | إضربة أيها القاضى , أركله بعيداً لا تدعه يأخذنى |
Mas não deixe que lhe digam quando está pronto ou devia estar pronto para seguir em frente. | Open Subtitles | ولكن لا تدع أحد يخبرك متى تكون مستعدا أو يجب أن تكون مستعدا لتتخطى الأمر |
Seja o que for que aconteça no futuro, não deixe que as destruam... pois isso é Roma! | Open Subtitles | أياً كان ما يحدث فى الأيام المقبلة لا تدع هذه تُدمر |
Não deixe que os maus sentimentos se sobreponham às boas notícias. | Open Subtitles | لا أفهم ردة فعلك هذه أنت تدع الخبر السيء يطغى على الخبر الجيد |
Não deixe que este fato de treino o engane. Já não sou jovem. | Open Subtitles | لا تدع هذا اللباس يخدعك أنا لستُ دجاجة الربيع |
Não deixe que estas bestas o incomodem. | Open Subtitles | لا تدع هؤلاء الأشخاص يثيرونك إنهم مجرد لسان |
Devia-se casar com ela. Nunca deixe que as coisas boas fujam de si. | Open Subtitles | يجب ان تتزوجها لا تدع الأشياء الجميلة تهرب منك |
Não deixe que ninguém aqui lhe tire isso. | Open Subtitles | لا تدعي أحداً يخرجك بعيداً من هنا ، حسناً؟ |
Não deixe que as maneiras rudes dos meus homens a pertubem. | Open Subtitles | لا تدعي الأخلاق القاسية من رجالي تقلقكِ. |
deixe que eles libertem o Sentox. | Open Subtitles | سأمضي في تقييمكم دعهم يطلقون غاز الأعصاب |
Nao deixe que esqueçam porque estou fazendo isso, Phoebe É supostamente para doer. | Open Subtitles | لا تدعيهم ينسّوك لماذا أنا أفعل هذا ، إنه من المفترض أن يؤلم |
Não deixe que ele lhe diga que está muito doente para ir. | Open Subtitles | لا تدعه يقول لك أنه مريض لا يستطيع الذهاب |
deixe que ele lute como um homem. Eu ajudo-a a fazer as malas. | Open Subtitles | اذن ، دعيه ينقب فى الارض ، ويقاتل كرجل وسوف اساعده |
Se telefonarem enquanto faz a massa, deixe que voltem a ligar. | Open Subtitles | إن رن الهاتف أثناء التقشير، دعيهم يعاودوا الاتصال |
Não deixe que as coisas acabem assim, Capitão. | Open Subtitles | لا تدعها تنتهي بهذا السبيل، أيها القائد. |
Não deixe que o promovam ou o transfiram... não deixe que façam nada que o tire da Ponte daquela nave... porque só estando lá, poderá fazer diferença. | Open Subtitles | -دعني أخبرك شيئًا. لا تفعل . لا تدعهم يقومون بترقيتك. |
Os seus sentimentos são nobres, minha querida, mas nunca deixe que a ternura a impeça de bisbilhotar. | Open Subtitles | يجب إحترام مشاعركِ يا عزيزتي لكن لا تسمحي للرقة أبداً تكون حداً للقليل من التطفل |
deixe que as palavras o decorem a si. | Open Subtitles | دعْ الكلماتَ تَتعلّمُك. |
Não quero morrer queimado. Não deixe que ele me queime. | Open Subtitles | لا أريد أن أٌحرق أرجوكِ لا تدعيه أن يحرقني |
Tem de cuidar de mim. Não deixe que o filho da mãe o expulse. | Open Subtitles | لا يمكن ان ندع هذا اللعين يسيطر على المنزل |
deixe que acabemos o que começamos. | Open Subtitles | فقط دعنا ننهي الأمر الذي بدأناه |
Sei que é inconveniente, mas não deixe que isso o afecte dessa maneira. | Open Subtitles | اعلم انها غير مناسبة ,ولكن لاتدع لاتدعها تؤثر عليك هكذا. |