Eu quero que vocês deixem de visitar a Alison. | Open Subtitles | أريدكم ان تتوقفوا عن زيارة آليسون. |
Nunca deixem de acreditar. | Open Subtitles | لا تتوقفوا عن التصديق |
Se a maioria dos pacientes tiver a tensão baixa ou se conseguirmos que deixem de fumar, ou que os pacientes com problemas de saúde mental vão a consultas ou consigamos baixar o colesterol, recebemos mais. | Open Subtitles | وفي ذلك النظام الجديد إذا مُعظم عدد مرضاك لهم ضغط دمّ منخفض أو أنت أصبحت أغلب مرضاك للتوقّف عن تدخين |
Por outras palavras, se conseguir que mais pacientes seus deixem de fumar, ganhará mais dinheiro este ano? | Open Subtitles | هذه السنة إذا تحصل على ناس من مرضاك للتوقّف عن تدخين هذه السنة هل تكسب أكثر؟ - بالتأكيد - |
Vá lá! deixem de fingir que isto é a vida real! | Open Subtitles | هيّا، توقّفوا عن تمثيل أن هذه هي الحياة الواقعيّة. |
deixem de tratar-me como uma criança! | Open Subtitles | توقّفوا عن معاملتي كطفل |
deixem de pôr roupa no triturador de lixo e parem de fumar. | Open Subtitles | حسناً ، توقفوا عن وضع ملابسكم فى مقالب النفايات وكفوا عن التدخين |
Por favor, deixem de tentar agir normalmente. | Open Subtitles | من فضلكم توقفوا عن التصرف كأنه على طبيعتكم |
E temos que repensar as nossas estratégias de desenvolvimento, para não estarmos a promover campanhas educativas para que eles deixem de ser agricultores, mas para que deixem de ser agricultores pobres! | TED | علينا التفكير من جديد في استراتيجيات التطوير, لذا فنحن لا ندفع بحملات ثقافية لنجعلهم التوقف عن الزراعة, وانما لنجعلهم يتوقفوا عن كونهم مزارعين فقراء. |
Quero que todos deixem de fazê-la imediatamente. | Open Subtitles | أريدكم ان تتوقفوا عن هذا النظام جميعكم! |
Chamo-me Bob. Trabalho para a Coca-Cola. Peço-vos, não deixem de comprar. | Open Subtitles | أنا (بوب) أعمل لدى كوكا كولا و أطلب منكم ألا تتوقفوا عن شراء كوكا كولا |
Não faz mal. deixem de lutar. | Open Subtitles | لا بأس توقّفوا عن المحاولة |
deixem de se achar tão misericordiosos. | Open Subtitles | أنتم يا جماعة ، توقفوا عن كونكم هـكـذا أن تكونـوا رحيمين جـدًا |
No entanto, deixem de se vestir de maneira tão estranha. | Open Subtitles | لكن أيضًا توقفوا عن إرتداء ملابس جنونية. |
Mas os países de rendimento médio... E é aqui que sugiro aos meus estudantes que deixem de usar o conceito "mundo em desenvolvimento". | TED | اما البلدان ذات الدخل المتوسط فاني اقترح دائما على طلابي ان يتوقفوا عن وصفهم ب"العالم النامي" |