"demanda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطلب
        
    • مسعى
        
    • مسعاك
        
    • مسعاه
        
    • السعي
        
    • المسعى
        
    • العامَة
        
    Essa redução da população significa redução da demanda por eletricidade, comida, viagens, edifícios e todos os outros recursos. TED هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى.
    Mas, obviamente, não conseguia atender à demanda. Open Subtitles من غير المفاجىء أنها لم تستطع . أن تلبي الطلب
    É importante que vocês cidadãos continuem a denunciar qualquer actividade suspeita e indivíduos pois, se não houvesse demanda na sociedade não haveria mercado para estas sanguessugas explorarem. Open Subtitles من المهم جدا على المدنيين أن يستمروا في الابلاغ عن كل نشاط مشبوه تشكون فيه عندها بكل بساطة اذا انعدم الطلب على المادة
    Talvez ache isto pesado, mas vou fazer isto como uma demanda pessoal. Open Subtitles ربما يبدو هذا ثقيلاً و لكن هذا يعتبر مسعى شخصي لي
    Mas quantos já mataste nesta demanda infrutífera? Open Subtitles و لكن كم قمت بقتلهم في مسعاك هذا الغير مثمر بالمرة ؟
    Agora enviamos Jen. Vigia-o durante a sua perigosa demanda. Open Subtitles والآن سوف نرسل جن احمه في مسعاه الخطر
    O percurso começa e acaba no mundo vulgar do herói, mas a demanda passa por um mundo estranho, especial. TED الرحلة تبدأ وتنتهي في عالم البطل العادي، ولكن السعي إلى مرحلة البطولة يمر عبر عالم غير مألوف، عالم خاص
    Então permite que a demanda termine aqui. Não creio que conseguisse transformá-la de volta, mesmo que o desejasses. Open Subtitles إذاً فإن نهايةَ المسعى هنا أنا لا أعتقد أنا لن أتمكن من تحويلها حتى إذا تَمنّيتَ ذلك
    Como o arroz era o produto de exportação mais procurado da Tailândia, as quintas de arroz da região central começaram a expandir-se, para manter a demanda. Open Subtitles الارز , كان اكثر ما تصدره تايلاند زارع الارز بالمنطق الوسطى بدات بالتوسع لتجاري الطلب المتزايد
    A demanda por eunucos também não é razoável. Open Subtitles بالاضافى الى ان الطلب على المخصيين مخالف.
    Nós satisfazemos essa demanda e criarmos postos de trabalho e segurança. Open Subtitles ونحن نبرر هذا الطلب ونخلق الوظائف ونحقق الأمن
    Acho que a elevada demanda é a razão pela qual começou a colher os ingredientes aqui. Open Subtitles ، أعتقد أنّه بسبب الطلب المرتفع .. بدأت تعدّ الدواء هنا
    Com a crescente demanda por materiais de baixo custo, tais como couro, Open Subtitles مع تزايد الطلب على مواد غير مكلفة مثل الجلود،
    A demanda por bandeiras é sempre alta em tempos de guerra. Open Subtitles الطلب علي الأعلام يكون عالياً في أوقات الحروب
    Parece que a demanda do Seeker não virá com um manual de instruções. Open Subtitles حسناً، يظهر بأن مسعى الساعي لن يكون بدليل التعليمات
    Mas esta cura poderá fazer uma grande diferença. Tu já tens uma demanda. Open Subtitles لكنهذاالعلاجسيصنعفارقاًكبيراً، أنتَ بالفعل لديكَ مسعى.
    Não me distraía da minha demanda. Já não teria uma. Open Subtitles هذا لنّ يشغلني عن مسعاي، فأنا لن يكن لديّ مسعى.
    Faz parte do meu dom. Ele morre de manhã. Agora, devias voltar para a tua demanda. Open Subtitles هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح، الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك.
    Posso ser tudo o que quiseres. Não te vou pedir para desistires da tua demanda. Open Subtitles يُمكننيأنّأكونكلماتريد، لن أطلب منكَ التخلي عن مسعاك.
    O novo Seeker só precisa de mais uma coisa para completar a sua demanda. Open Subtitles الباحث الجديد بحاجة لشيء آخر ، لينجز مسعاه.
    Mãe, que coisa é essa da demanda de que me falaste? Open Subtitles إذن يا أمي، ما مسألة السعي للرؤية تلك التي قلت لي عنها؟
    Essa mesma ambição compromete muitas vezes os motivos altruístas que iniciaram a demanda. Open Subtitles ذلك نفس الطموح أحياناً تساوم الدوافع الغير أنانية لتجنٌب المسعى
    O juiz aceitou nossa demanda coletiva. Open Subtitles لقد قَبِلَ القاضي دَعوانا العامَة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more