"demonstram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أظهرت
        
    • يظهروا
        
    Pesquisas demonstram que miúdos que têm uma nutrição consistente, em especial ao pequeno-almoço, têm, de uma maneira geral, uma função cognitiva pobre. TED أظهرت الأبحاث أن الأطفال الذين ليس لديهم تغذية ملائمة متسقة، خاصة في وجبة الإفطار، لديهم ضعفًا في الوظيفة المعرفية عمومًا،
    Os estudos demonstram que sancionar a violência tem um efeito nocivo nos jovens. Open Subtitles ‫الدراسات أظهرت زيادة في العنف عند الاطفال بسببها
    Todos os testes demonstram que você pode ter filhos. Open Subtitles أظهرت كل الفحوصات أن بوسعك إنجاب الأطفال.
    Há estudos que demonstram que a decisão colectiva de um grupo pode ser mais exacta que qualquer decisão individual. Open Subtitles أظهرت الدراسات أنّ القرار الجماعيّ قد يكون أكثر صحة من أيّ رأي إنفراديّ
    Salvamos o governo, eles demonstram a gratidão. Open Subtitles نحن ننقذ الحكومة و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل
    Ultimate Punching é violento, perigoso, e uma má influência para os jovens. Estudos demonstram que a tua mãe tem razão. Open Subtitles الملاكمة القصوى ، مليئة بالعنف ومثال سيئ لأطفالنا الصغار الدراسات أظهرت أن والدتك كانت على حق
    Os estudos científicos demonstram que quando congelado adequadamente, a deterioração celular de um corpo pára e pode ser mantido naquele estado indefinidamente. Open Subtitles الدراسات أظهرت أنّه عندما تم تجمّيده على الأرجح تلف خلايا الجسم توقفّ و يمكن أن يبقى بهذه الحالة لأجل غير مسمى تقريبًا
    Estudos demonstram que mudanças a nossa volta, sons de fundo, e até o ângulo de visão podem resultar em pensamentos novos. Open Subtitles الدراسات أظهرت بأستمرار أن التغييرات ,في محيط واحد والضوضاء في الخلفية وحتى زاويه الرؤيه للمواد التى تقوم بدراستها
    Existem vários estudos que demonstram que quando as crianças estão a ver televisão, especialmente anúncios sobre comida, têm tendência a comer mais. Open Subtitles هناك عدة دراسات أظهرت أنه عندما الأطفال يشاهدون التلفاز خصوصا مع إعلانات الأطعمة إنهم مهيئين لأكل أكثر
    Diversos estudos demonstram que praguejar pode ser benéfico quando usado com moderação. Open Subtitles أظهرت دراسات عديدة أنّ الكلمات النابية قد تكون مفيدة جدّاً عندما تُستعمل بإعتدال.
    Estudos demonstram que a música aumenta os níveis de dopamina em 9%. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات 9% الدوبامين بنسبة
    Bem, os estudos demonstram que, mesmo quando tentamos prestar atenção a algo — como talvez esta palestra — a dada altura, metade de nós começam a sonhar acordados, ou teremos vontade de aceder ao Twitter. TED حسناً، أظهرت الدراسات أنه حتى عندما نحاولُ فعلًا الإنتباه إلى شيء-- ربما مثل هذا الحديث -- في مرحلة ما، سيستغرق نصف مجموعتنا في أحلام اليقظة، أو تتملكنا الرغبة للتحقق من تغريدات تويتر.
    Estudos demonstram que as mulheres, as pessoas de cor e aqueles que se identificam como LGBTQI são os alvos mais prováveis. Para muitos, isto é uma realidade generalizada e constante na sua vida. TED أظهرت البحوث أن النساء، والملونيين أو أفراد مجتمع الميم العلنيين هم أكثر المستهدفين. في حين يعاني بعض الأشخاص، من هذا التمييز كجزء ثابت ومستمر من واقعهم.
    Estudos demonstram que ao desativar certos circuitos nas amígdalas cerebelosas conduz à eliminação da dor em ratos. TED أظهرت الدراسات أنه يمكن لتعطيل دوائر دماغية معينة في "لوزتي الدماغ" أن يزيل الألم عند الفئران.
    Os estudos demonstram que um ambiente alegre reduz o stress e ajuda os doentes a sentirem-se mais... Open Subtitles حسنا، الأبحاث أظهرت أن البيئة السعيدة تقلل الضغط وتساعد المرضى ليشعروا...
    Juntemo-nos hoje em adoração enquanto estes dois jovens mostram o que aprenderam, o que têm sido, e demonstram o que significam para o nosso povo e nação. Open Subtitles عندما الأخوة والأخوات يمكن الاسهاب معا في وئام اليوم دعونا نتعبد معا مثل هؤلاء الشابين ان يظهروا ما تعلموه
    Eles só não demonstram. Open Subtitles ولكن يجب أن لا يظهروا خوفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more