Pesquisas demonstram que miúdos que têm uma nutrição consistente, em especial ao pequeno-almoço, têm, de uma maneira geral, uma função cognitiva pobre. | TED | أظهرت الأبحاث أن الأطفال الذين ليس لديهم تغذية ملائمة متسقة، خاصة في وجبة الإفطار، لديهم ضعفًا في الوظيفة المعرفية عمومًا، |
Os estudos demonstram que sancionar a violência tem um efeito nocivo nos jovens. | Open Subtitles | الدراسات أظهرت زيادة في العنف عند الاطفال بسببها |
Todos os testes demonstram que você pode ter filhos. | Open Subtitles | أظهرت كل الفحوصات أن بوسعك إنجاب الأطفال. |
Há estudos que demonstram que a decisão colectiva de um grupo pode ser mais exacta que qualquer decisão individual. | Open Subtitles | أظهرت الدراسات أنّ القرار الجماعيّ قد يكون أكثر صحة من أيّ رأي إنفراديّ |
Salvamos o governo, eles demonstram a gratidão. | Open Subtitles | نحن ننقذ الحكومة و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل |
Ultimate Punching é violento, perigoso, e uma má influência para os jovens. Estudos demonstram que a tua mãe tem razão. | Open Subtitles | الملاكمة القصوى ، مليئة بالعنف ومثال سيئ لأطفالنا الصغار الدراسات أظهرت أن والدتك كانت على حق |
Os estudos científicos demonstram que quando congelado adequadamente, a deterioração celular de um corpo pára e pode ser mantido naquele estado indefinidamente. | Open Subtitles | الدراسات أظهرت أنّه عندما تم تجمّيده على الأرجح تلف خلايا الجسم توقفّ و يمكن أن يبقى بهذه الحالة لأجل غير مسمى تقريبًا |
Estudos demonstram que mudanças a nossa volta, sons de fundo, e até o ângulo de visão podem resultar em pensamentos novos. | Open Subtitles | الدراسات أظهرت بأستمرار أن التغييرات ,في محيط واحد والضوضاء في الخلفية وحتى زاويه الرؤيه للمواد التى تقوم بدراستها |
Existem vários estudos que demonstram que quando as crianças estão a ver televisão, especialmente anúncios sobre comida, têm tendência a comer mais. | Open Subtitles | هناك عدة دراسات أظهرت أنه عندما الأطفال يشاهدون التلفاز خصوصا مع إعلانات الأطعمة إنهم مهيئين لأكل أكثر |
Diversos estudos demonstram que praguejar pode ser benéfico quando usado com moderação. | Open Subtitles | أظهرت دراسات عديدة أنّ الكلمات النابية قد تكون مفيدة جدّاً عندما تُستعمل بإعتدال. |
Estudos demonstram que a música aumenta os níveis de dopamina em 9%. | Open Subtitles | ♪ أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات 9% الدوبامين بنسبة |
Bem, os estudos demonstram que, mesmo quando tentamos prestar atenção a algo — como talvez esta palestra — a dada altura, metade de nós começam a sonhar acordados, ou teremos vontade de aceder ao Twitter. | TED | حسناً، أظهرت الدراسات أنه حتى عندما نحاولُ فعلًا الإنتباه إلى شيء-- ربما مثل هذا الحديث -- في مرحلة ما، سيستغرق نصف مجموعتنا في أحلام اليقظة، أو تتملكنا الرغبة للتحقق من تغريدات تويتر. |
Estudos demonstram que as mulheres, as pessoas de cor e aqueles que se identificam como LGBTQI são os alvos mais prováveis. Para muitos, isto é uma realidade generalizada e constante na sua vida. | TED | أظهرت البحوث أن النساء، والملونيين أو أفراد مجتمع الميم العلنيين هم أكثر المستهدفين. في حين يعاني بعض الأشخاص، من هذا التمييز كجزء ثابت ومستمر من واقعهم. |
Estudos demonstram que ao desativar certos circuitos nas amígdalas cerebelosas conduz à eliminação da dor em ratos. | TED | أظهرت الدراسات أنه يمكن لتعطيل دوائر دماغية معينة في "لوزتي الدماغ" أن يزيل الألم عند الفئران. |
Os estudos demonstram que um ambiente alegre reduz o stress e ajuda os doentes a sentirem-se mais... | Open Subtitles | حسنا، الأبحاث أظهرت أن البيئة السعيدة تقلل الضغط وتساعد المرضى ليشعروا... |
Juntemo-nos hoje em adoração enquanto estes dois jovens mostram o que aprenderam, o que têm sido, e demonstram o que significam para o nosso povo e nação. | Open Subtitles | عندما الأخوة والأخوات يمكن الاسهاب معا في وئام اليوم دعونا نتعبد معا مثل هؤلاء الشابين ان يظهروا ما تعلموه |
Eles só não demonstram. | Open Subtitles | ولكن يجب أن لا يظهروا خوفهم |