As cadeias são muito estreitas, cerca da largura de uma biomolécula, e estes polímeros são muito densos. | TED | إن السلاسل صغيرة جدا، تقريبا بعرض جزيء حيوي واحد، و هذة البوليمرات كثيفة حقا . |
Os ossos são densos, de grande robustez. | Open Subtitles | العظام كثيفة مع درجة عالية من قوية البنية |
O chamuscado do tapete e as fibras aglomeram-se em padrões densos. | Open Subtitles | الجزء المحروق من السجاد يلاحظ عليه أن أليافه قد تجمعت مع بعضها بأنماطٍ كثيفة |
A morte dessa estrela é o nascimento de uma estrela de neutrões, um dos objetos mais densos conhecidos no Universo e um laboratório para a estranha física da matéria supercondensada. | TED | موت ذلك النجم هو الميلاد لنجم نيوتروني أحد أكثر المواد المعروفة كثافة في الكون ومعمل لفيزياء غريبة لمادة فائقة الكثافة |
Ao contrário da matéria, as ondas percorrem melhor materiais densos. | Open Subtitles | بخلاف المادة، الموجات تسافر عبر مواد أكثر كثافة |
Por exemplo, a mamografia tem problemas nas mulheres com seios densos. | TED | على سبيل المثال، تصوير الثدي بالأشعة لديه مشاكل مع النساء ذوات الأثداء الكثيفة. |
Quão alto é preciso gritar. Estes bosques são terrivelmente densos. | Open Subtitles | وكم يجب ان يصرخ الشخص لذلك ان الأشجار كثيفة بشكل مخيف |
Ele gosta de referir livros que são tão densos e esotéricos que é impossível descortinar qualquer sentido neles. | Open Subtitles | انه يريد ان نشير الى الكتب التي هي كثيفة جدا ومقصورة على فئة معينة حتى من المستحيل فعلها |
São músculos muito densos da pole dance. | Open Subtitles | فـ كتلة عضلاتها كثيفة جداً من خلال الرقص على العمود |
Digo-vos, a maioria dos estudos científicos sobre a música, são muito densos. Quando os estudamos, é muito difícil reconhecer neles a música. | TED | واعتقد ان اكثر الدراسات العلمية فيما يتعلق بالموسيقى هي كثيفة في المعلومات وعندما تستعرض تلك الابحاث فانه من الصعب ان تجد فيها الموسيقى ذاتها |
- Ossos anormalmente densos. | Open Subtitles | . عظامهُ كثيفة بصورة غير طبيعية - . " سيغبريست : |
E a relação, evidentemente, é que locais mais densos tendem a ter emissões mais baixas, o que não é muito difícil de compreender, se pensarmos bem. | TED | والعلاقة هي .. طبعاً انه كلما كانت المدينة اكثر كثافة .. كلما كان انبعاث الغازات منها اقل وهو أمرٌ ليس صعب الفهم ان فكرنا به جيداً |
Tinha combinado dois dos elementos mais densos que há, e, de alguma forma, o resultado foi uma nova molécula. | Open Subtitles | مزجت بين أكثر المكونات كثافة على وجه (الأرض) |
e houve pequenas flutuações, a que chamamos "flutuações quânticas", que tornaram pequenos pedaços do Universo um pouco mais densos. | Open Subtitles | عندما كان الكون الملاحظ بأكمله اصغر من حبة الرمل بمليار مرة "ومن ثمَّ تقلبات صغيرة سُميت بـ "التقلبات الكمية والتي جعلت من بعض اجزاء الكون اكثر كثافة |
- Digamos que estão densos. | Open Subtitles | به كثافة عالية تعرفين ؟ |
Entre os densos e emaranhados ramos da grande Árvore da Vida... estamos aqui. | Open Subtitles | بين الأطراف الكثيفة و المتشابكة لشجرة الحياة الشاسعة أنت هنا. |
Mas, curiosamente, a teoria também pode prever o seu próprio fim, pois prevê a existência de objetos tão densos e tão poderosos que dobram, esticam e contorcem de tal forma a estrutura do espaço-tempo que podem parar o tempo e engolir luz. | Open Subtitles | ولكن بشكل ملحوظ في هذه النظرية يمكن التنبؤ أيضاً بزوالها. فهي تتوقع وجود الأجسام الكثيفة والقوية جداً. التي تشوه كثيراً التمدد والانحناء لهيكل الزمان والمكان... |