Ele vai estar completamente invisível dentro de uma hora. | Open Subtitles | سيكون غير مرئيا بصورة كلية خلال ساعة واحدة |
Preciso fazer umas pequenas coisas. Nós, partiremos dentro de uma hora. | Open Subtitles | يجب عليّ فقط أن أجمع بضعة أشياء وسنغادر خلال ساعة |
O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom ela tomar algo para a manter calma até ele chegar. | Open Subtitles | , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين |
E a procissão das velas é dentro de uma hora. | Open Subtitles | وسيكون عندنا موكب على ضوء الشموع في غضون ساعة |
Estamos a caminho. Estaremos ai dentro de uma hora. | Open Subtitles | أسمعي, نحن في الطريق سنكون هُناك خلال ساعة |
Se se esconder, levá-lo-ei lá dentro de uma hora. | Open Subtitles | إذا قمت بإخفاء نفسك،سأجلبه إلى هناك خلال ساعة |
Se não estiverem a imprimir dentro de uma hora, enviarei alguém para motivá-los a trabalharem mais depressa. | Open Subtitles | إنْ لمْ تعمل تلك الطابعة خلال ساعة من الزمن، فسأرسل شخصاً لتشجيعكم على العمل بسرعة. |
Billy Pilgrim não consegue dormir porque sabe que os extraterrestres dentro de uma hora vão raptá-lo. | TED | يعجز بيلي بيلغرم عن النوم لأنه يعلم أن المخلوقات الفضائية ستصل خلال ساعة لاختطافه. |
Quero as malas dela feitas dentro de uma hora, senão... | Open Subtitles | أحزمي أمتعتها وأعديها خلال ساعة وإلا فأنا أحذرك |
Está um avião ø nossa espera, para nos levar a Miami dentro de uma hora, está bem? Não faças disso um bicho de sete cabeças. | Open Subtitles | هناك طائرة تنتظرنا لتقلنا الى ميامى خلال ساعة |
dentro de uma hora, tudo estará terminado. Estaremos longe. | Open Subtitles | خلال ساعة سينتهي كل شيء سنكون على بعد أميال |
Se não voltar dentro de uma hora, envie um "very-light" quatro vezes a cada cinco minutos. | Open Subtitles | اذا لم اعد في خلال ساعة اعطوني اشارة بمسدس الشعلات اربع مرات كل خمس دقائق |
Está um avião ø nossa espera, para nos levar a Miami dentro de uma hora, está bem? | Open Subtitles | هناك طائرة تنتظرنا لتقلنا الى ميامى خلال ساعة |
Aceitaremos os vossos depósitos dentro de uma hora. | Open Subtitles | سنستلم كل ودائعكم خلال ساعة تحلّوا بالصبر فحسب، تحلّوا بالصبر من فضلكم |
Vou para Beirute dentro de uma hora. | Open Subtitles | يجب ان اكون في المطار خلال ساعة لتغطية احداث في بيروت |
Obedeça às exigências dentro de uma hora, ou morrerão mais 10,000 americanos. | Open Subtitles | امتثلي لمطالبي في غضون ساعة أو عشرة اَلاف أمريكي أكثر سيموتون |
Encontramo-nos à porta dentro de uma hora. | Open Subtitles | فقط قابلنا بالخارج ، في غضون ساعة تقريباً. |
Vou estar no nosso parque favorito dentro de uma hora. | Open Subtitles | وسوف تكون على المفضلة لدينا حديقة في ساعة واحدة |
Tenho aqui uma lista de gente que tem de abandonar a cidade dentro de uma hora. | Open Subtitles | لدي قائمة بأشخاص يجب .أن يغادروا المدينة خلال ساعه |
Senhoras e senhores, o museu encerra dentro de uma hora. | Open Subtitles | أيّها السيدات والسادة، سيغلق المتحف أبوابه بعد ساعة واحدة. |
Caso precise de boleia até à cidade, acabo o meu turno dentro de uma hora. | Open Subtitles | إن احتجت توصيلة للمدينة فسأنهي عملي هنا بعد ساعة |
Há uma conferência de imprensa. Devo lá estar dentro de uma hora. | Open Subtitles | هنالك مؤتمر صحافي يجدر بي أن أصل في أقلّ من ساعة |
Estarão dentro do alcance dentro de uma hora, senhor. | Open Subtitles | سيصبحون داخل نطاق الضرب خلال الساعة يا سيدى |
- Volta para o escritório, dentro de uma hora e confirmo esta história. | Open Subtitles | -كن في المكتب بظرف ساعة أو سأبطل تلك القصة |
Mas é estranho, pediu-me para sair e voltar dentro de uma hora. | Open Subtitles | لكن من الغريب ، أنه أراد منى الذهاب والعوده بعد ساعه واحده |
Foi a Cody buscar mantimentos. Volta dentro de uma hora. | Open Subtitles | لقد ذهبت لـ"كودي" لتجلب بعض المشتريات ستأتي بغضون ساعة |
O avião de Werner pousa no aeroporto LAX dentro de uma hora. | Open Subtitles | طائرة "ويرنير" ستصل لمطار "لوس آنجيليس" في غضون ساعه. |
Já mataram um refém e ameaçam matar os outros se não lhes derem um piloto e combustível dentro de uma hora. | Open Subtitles | لقد قتلوا احدى الرهائن و يهددون بقتل الأخرون الا لو تم تزويدهم بالوقود و طيار فى غضون ساعة |
Se a velocidade ficar constante atinge-nos dentro de uma hora e 57 minutos. | Open Subtitles | إذا بقيت سرعتها ثابتة خلال سّاعة و57 دقيقة |