"dependendo do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اعتمادا على
        
    • على حسب
        
    • اعتماداً على
        
    • إعتماداً على
        
    • واعتماداً على
        
    • وهذا يعتمد على
        
    Mete os nossos papéis no topo da pilha, ou no fundo, dependendo do que nós necessitemos. Open Subtitles ويحرك اورقنا الى اعلى الاوراق او الى اسفلها اعتمادا على الذى نحتاجه
    dependendo do número das tropas deles, não sei quanto tempo lhe conseguimos dar. Open Subtitles اعتمادا على حجم قوتهم لا اعلم الكثير عن الوقت
    Que podem ser usadas para o mal ou para o bem dependendo do praticante? Open Subtitles اعني انها يمكن ان تستخدم للخير او الشر اعتمادا على الممارس اليس كذلك
    Faz isto — é o mesmo robô — mas dependendo do terreno em que está ativa uma sequência diferente de atuadores. TED الذي يقوم بذلك هو نفس الروبوت. لكن على حسب ماهية التضاريس التي تقابله، وهذا ينّشط المحركات بتسلسل مختلف
    Fazem que um médico dita onde deve estar o nó da forca, dependendo do peso ou altura da pessoa. Open Subtitles تَعلَم، يَجعَلونَ طَبيباً يُقَرِّر أينَ يَجِبُ أن تَكونَ العُقدَة في الحَبل اعتماداً على طول و وَزن الشَخص
    dependendo do tamanho da caixa, um pássaro pode sobreviver... 20 horas. Open Subtitles إعتماداً على حجم الصندوق، يستطيع الطير النجاة للـ20 ساعة القادمة..
    E, dependendo do que encontrarmos, precisaremos de si aqui. Fui claro? Open Subtitles تقريباً تم فك تشفيره، واعتماداً على ما سنجد سأحتاجكِ هنا، أذلك واضح؟
    Bart's ou Coney Island, dependendo do orçamento. Open Subtitles وهذا يعتمد على الميزانية ومن سيصور ؟ بيتر
    Ele vê as palavras das pessoas em cores diferentes dependendo do tipo de pessoa que ele ache que são. Open Subtitles تعرف,ربما يرى كلمات الناس بألوان مختلفة اعتمادا على الطبيعة التي يظنهم عليها
    dependendo do que acontece com o LHC, em relação a estes 15 anos, posso tê-los aproveitado da melhor forma ou estes 15 anos podem até nem ter qualquer impacto e são 15 anos perdidos. Open Subtitles اعتمادا على ما يحدث مع المصادم كما تعلمون، هذه هي 15 عاما أنا يمكن أن أأتي لأراه كأفضل شيء ممكن
    dependendo do tipo de homem, apenas uma coisa é certa e é bom que a saibam. Open Subtitles اعتمادا على اي نوع من الرجال كنت عليه, هناك حقا شيء واحد انا متأكد جدا ان عليك معرفته.
    Lá dentro há, pelo menos, seis homens, armados, a guardar mais de 50 milhões dólares, dependendo do dia. Open Subtitles وفي الداخل لا يقل عن ستة رجال مسلحين، حراس يحمون ماايقارب من 50 مليون دولار، اعتمادا على اليوم.
    Isto vai durar várias semanas, talvez meses, dependendo do tempo que eles vão levar até a aceitar. Open Subtitles وهذا سيستمر عدة أسابيع وربما أشهر اعتمادا على الوقت الذي يستغرقه بالنسبة لقبولهم ذلك
    Três minutos ou 90 segundos, dependendo do modelo, mas as plantas não especificam. Open Subtitles ثلاث دقائق أو 90 ثانية، اعتمادا على نموذج، والتي لم يتم تحديد في المخططات.
    dependendo do bairro, não confiamos neles para olhar por quem precisa. Open Subtitles اعتمادا على يقولونه لايمكن ان نثق بهم حتى في العناية بطفل صغير
    Alguém que venha só 1 ou 2 vezes por semana, dependendo do volume e do tipo de actividade. Open Subtitles ليأتي مرة أو مرتين في الأسبوع على حسب كثافة النشاط ونوعه
    dependendo do tempo e da hora do dia, consegue-se captar diferentes sinais. Open Subtitles يمكنك التقاط موجات مختلفة على حسب الطقس والوقت
    Aproximadamente a 14 milhas de Cedar Rapids, dependendo do caminho. Open Subtitles إنّها تبعد حوالي 22 كيلومتر عن سيدار رابيدز، على حسب الطريق الذي تسلكه
    Eles conduzem, correm, voam, dependendo do novo ambiente em constante alteração TED يمكنهم القيادة والركض والطيران، اعتماداً على البيئة المتغيرة والمهمة التي ينفذوها.
    Está sempre a mudar, dependendo do que nos está a acontecer lá fora. Open Subtitles إنها تتغيّر دوماً إعتماداً على ما يحدث لنا بالخارج هناك
    Sim, dependendo do número de culturas celulares que sobreviverem, podemos produzir o dobro mais uma vez. Open Subtitles أجل واعتماداً على مدة صمود الخلية بإمكاننا تصنيع ضعف الجرعات
    A radiação aumenta esse raio consideravelmente, dependendo do vento e condições climáticas. Open Subtitles الإشعاعات الناتجة من الإنفجار... تزيد بشدة من نصف القطر وهذا يعتمد على الرياح وأحوال الطقس الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more