"depois de todas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    • وبعد كل
        
    Depois de todas as vezes que te arranjei droga, tratas-me assim? Open Subtitles بعد كل المخدرات التي قدمتها لك تعاملني هكذا الآن ؟
    É original, Depois de todas as piadas sobre cornadas no rabo. Open Subtitles هذا منعش بعد كل تلك النكات عن الثور في المؤخرة
    Depois de todas aquelas bolas de gás, uma lua sólida. Open Subtitles بعد كل كرات الغاز الضخمة تلك نجد قمر صلب
    Depois de todas as cenas depravadas que te vi fazer? Open Subtitles بعد كل ذلك العمل الملتوي المنحطِّ الذي رأيتكَ تفعله؟
    Depois de todas as mentiras, acho que percebi que chega uma altura em que já não consigo. Open Subtitles بعد كلّ الكذب، أظنني أدركتُ أنّ المرء يصل إلى حدٍّ لا يستطيع بعده أن يكذب
    Maria, é paz... Bem merecida, Depois de todas as privações. Open Subtitles ماري، إنه السلام حدث بشق الانفس، وبعد كل الصراع
    Depois de todas as batalhas onde estive, não posso acreditar que esta será a forma como vou morrer. Open Subtitles بعد كل الحروب التي إشتركت فيها لا أستطيع التصديق أن هذه هي الطريقة التي سأموت بها
    Depois de todas aquelas vezes que podias ter parado. Open Subtitles بعد كل هذه الأوقات عندما كان بإمكانك إيقافه
    É curioso, Depois de todas as conversas sérias e momentos de paixão, a coisa acaba num restaurante naturista de Sunset Boulevard. Open Subtitles من المضحك، بعد كل هذه الأحاديث الجادة واللحظات الشديدة الحميمية أن تنتهي هنا في مطعم صحي على بولفار صن ست
    Depois de todas estas horas... não há actividade de queda, nada na sua pressão sanguínea. Open Subtitles بعد كل هذه الساعاتِ لا يوجد هبوط في النشاطِ، و لا هبوطَ في ضغطِ الدم.
    Depois de tudo o que viste, Depois de todas as provas, porque é que não consegues acreditar? Open Subtitles بعد كل رَأيتَ، بعد كل الدليلِ، لماذا لا تَعتقدُ؟
    É altura dele assentar, Depois de todas as mulheres que ele já teve. Open Subtitles لقد حان الوقت ليستقر بعد كل النساء اللاتي مر بهن
    Depois de todas as noitadas e das suas reuniões... eu ainda precisava de uma prova. Open Subtitles بعد كل سهراته اليلية ولقاءاته وما زالت بحاجة الى أن اثبات
    Depois de todas as tretas que disseste sobre casamentos arranjados. Open Subtitles بعد كل القمامةِ قُلتَ حول الزيجاتِ المرتّبةِ،
    Depois de todas as merdas que passamos esta noite, não sei se aguento muito mais. Open Subtitles بعد كل الهراء الذي مررنا خلاله الليلة لا أعلم ما أستطيع تحمله أكثر من ذلك
    Na verdade, Depois de todas as suas estripulias... vai ser difícil para eu voltar ao Hitching Post. Open Subtitles لا أعلم ، أعتقد أنه بعد كل ما فعلت من الصعب علي أن أعود إلى ذلك المطعم مجدداً
    Não podes esperar que eu não tenha que fazer uns ajustes... Depois de todas essas mudanças. Open Subtitles و لا يمكنك أن تتوقع مني أن أتجاوز ذلك أريد بعض العدالة بعد كل هذه التغييرات
    Depois de todas as mentiras que te contou, ainda o escolheste. Open Subtitles إذاً، بعد كل الأكاذيب التي كذب عليك بها،مازلت تختارينه
    Depois de todas estas parecenças com o meu passado, já não sabia o que era apenas imaginação, e o que não era. Open Subtitles بعد كل المطابقات للماضي, لم أكن أعلم ما كان في مخيلتي وما لم يكن
    Depois de todas as vezes que nos salvaste, nunca mais paravas de nos lembrar que não te tinhamos salvo, não era? Open Subtitles بعد كلّ المرات التي أنقذتنا فيها، لن تتوقفي عن الحديث عن ذلك إن لم ننقذكِ، صحيح؟
    Achas que, Depois de todas as coisas horríveis que fiz, é possível ser perdoada? Open Subtitles أتظنّين أنّي بعد كلّ البشائع التي أثمتها قد أُسامَح؟
    Sabes, de certa forma, Depois de todas estas costoletas, ainda estou com muita fome. Open Subtitles أتعرف , بطريقة ما , وبعد كل تلك الضلوع مازلت جوعانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more