"depois de todos estes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل هذه
        
    • بعد كل تلك
        
    • بعد كلّ هذه
        
    • بعد كلّ تلك
        
    • بعد كل هاته
        
    • بعد كل هذة
        
    • بعد مرور هذه
        
    Isto é bom. Depois de todos estes anos, realmente sair contigo. Open Subtitles هذا لطيف بعد كل هذه السنوات أستطيع أن أخرج معكِ
    Além disso, Depois de todos estes anos, encontrá-lo em nossa casa... e o Sr. Sahai nunca poderia esquecer Michelle. Open Subtitles ومع ذلك، بعد كل هذه السَنَواتِ، اجده في بيتِنا والسّيد سهاي لا يُمْكِنُ أَنْ يَنْسي ميشيل أبداً
    Depois de todos estes anos, nunca casaste ou tiveste filhos? Open Subtitles بعد كل هذه السَنَواتِ الم تتزوج او تنجب اطفالا؟
    Depois de todos estes anos, já estou em Diyarbakir. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات . . هناك شوق لديار بكر
    Depois de todos estes anos, nunca deixei de acreditar nisso. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنين، لم يتغيّر إعتقادي ذاك لحظة واحدة
    Depois de todos estes anos sendo o centro das atenções. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام
    E agora, aqui estás tu... Depois de todos estes anos... igualmente tão obtuso e duas vezes mais teimoso. Open Subtitles والآن ها أنت بعد كل هذه السنوات متبلد الحس كما كنت وعنيد أكثر مما كنت عليه
    Estou comovido por me teres reconhecido Depois de todos estes anos. Open Subtitles أنا متأثر جداً لأنك تعرفتي علي بعد كل هذه السنوات
    Por que raio, Depois de todos estes anos, podem chamar-me a palavra N e eu não posso usá-la? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم، بعد كل هذه السنوات، يمكنك أن تدعوني بالكلمة المحظورة وأنا لا أستطيع قولها؟
    Trabalharmos lado a lado, Depois de todos estes anos? Open Subtitles ‫عملنا جنباً إلى جنب ‫بعد كل هذه السنوات
    Por fim, Depois de todos estes meses neste lugar horrível alguém que conhece as novas modas, as últimas danças e sabe agradar a uma mulher. Open Subtitles أخيراً و بعد كل هذه الشهور فى هذا المكان الكئيب شخص يعرف أحدث الموضات و أحدث الرقصات و كيفية تملق المرأة
    Ainda tenho a chave, Depois de todos estes anos. Open Subtitles لا زلت أحتفظ بالمفتاح بعد كل هذه السنين
    O que a traz de volta a Fairvale Depois de todos estes anos? Open Subtitles حسناً , ما هو سبب عودتكِ الى فارفيل بعد كل هذه السنوات؟
    Acho que Depois de todos estes anos, mereço uma explicação. Open Subtitles أعتقد أني بعد كل هذه السنوات أستحق تفسيراً
    Vocês não acham que eu imaginei como seria rever... o vosso pai Depois de todos estes anos? Open Subtitles أقصد ألم تفكروا ما الذي سيحدث عندما أرى والدكم بعد كل هذه السنين؟
    Depois de todos estes anos, de tudo que sacrifiquei para chegar aqui. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات... بعد كل شيء فعلته لأصل إلى هنا...
    Porque haveria de perder o controlo agora Depois de todos estes anos? Open Subtitles مالذي جعله يفقد السيطرة بعد كل تلك السنوات؟
    Depois de todos estes anos, o Sr. não tem nada a me dizer? Open Subtitles بعد كل تلك السنوات لي هنا أليس لديك شئ آخر تقوله؟
    Depois de todos estes anos, ele quer ver-te como um velho camarada ao contrário de um inimigo. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنوات، لقد جاء لرؤيتك باعتباره رفيق قديم وليس عدواً.
    Alguns lugares nunca mudam. Mesmo Depois de todos estes anos. Open Subtitles بعض الأماكن لا تتغيّر أبداً ولا حتّى بعد كلّ هذه السنين
    Depois de todos estes anos... Parece um pouco injusto. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، يبدو أمراً غير مُنصف.
    Depois de todos estes anos, o sonho do meu pai vai tornar-se realidade. Open Subtitles بعد كل هاته السنين سيتحقق حلم والدي الذي أراده لي
    Não me digas isso Depois de todos estes anos. Open Subtitles لا تقل لي بذلك بعد كل هذة السنوات.
    Agora, Depois de todos estes anos, Open Subtitles و الآن بعد مرور هذه الأعوام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more