"desafiar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتحدى
        
    • لتحدّي
        
    • تحدي
        
    • اتحدي بها
        
    • تحدّى
        
    • لتحدي
        
    O seu narcisismo fá-lo acreditar que pode desafiar a biologia e a anatomia humana. Open Subtitles نرجسيته تجعله يظن ان بوسعه ان يتحدى طبيعة الجسم البشري و تشريحه
    Um do Mundo à Parte não pode desafiar a nossa autoridade. Open Subtitles لا يمكن لأحد سكان العالم السفلي أن يتحدى سلطتنا.
    Provavelmente para desafiar a apreciação da companhia de seguros. Open Subtitles أخمّن أن ذلك لتحدّي تقييم شركة التأمين
    Uma necessidade psicológica de desafiar a autoridade. Open Subtitles a حاجة نفسية لتحدّي السلطة.
    E sem me dar conta, levantei a mão para desafiar a Deus. Open Subtitles بدون أن أدركَ ذلك، أكون قد مددت يداً في تحدي الله
    E por isso, temos de continuar a desafiar a noção de "normal", porque fazê-lo vai permitir-nos, como sociedade, ver finalmente o céu por aquilo que ele é. TED ولذلك يجب علينا تحدي مفهومنا لما هو طبيعي باستمرار، لأنه بفعلنا هذا سنسمح لأنفسنا كمجتمع برؤية حقيقة السماء أخيراً.
    Não considero uma idiotice... mas sim um dom de desafiar a morte divertindo-me. Open Subtitles اعتبرها هبة ذات طابع علمي... اتحدي بها الموت بالمتعة
    Significa que se eu puder desafiar a maioria das leis da natureza... há hipóteses de eu poder trazer-te para este plano e dar-te um corpo. Open Subtitles يَعْني بأنّى إذا تُمْكِنُت من تحدّى أغلب قوانينِ الطبيعةِ سيكون هناك فرصة جيدة و سَأكُونُ قادرة على ترسيخ هذه الخطة لاعادتك طبيعيا
    Por causa deste ritmo acelerado de destruição, tornou-se claro para nós que precisávamos de nos desafiar a nós e aos nossos parceiros para acelerar o nosso trabalho. TED بسبب تسارع نسق التدمير، اتضح لدينا أن كنا نحتاج لتحدي أنفسنا وشركائنا لتسريع عملنا.
    E o pai dele, o Mark sénior, é um advogado e está a desafiar a nossa legitimidade na busca e recolha de provas, diz que apesar de termos estado num espaço escolar, não tínhamos provas que justificassem a investigação de objectos pessoais. Open Subtitles مارك " لا يتحدث ولا حتى يلقي " المسؤولية على شخص آخر ووالده " مارك سينيور " محامي وهو يتحدى بحثنا ومصادرتنا قائلاً أنه حتى لو كنا في أرضية مدرسة
    Parece desafiar a gravidade. Open Subtitles يبدو وأنه يتحدى الجاذبية.
    Ele está, como de certeza sabes, a desafiar a pretensão Russa de que os restos mortais dos Romanov encontrados em Ekaterinburg são autênticos. Open Subtitles انه كذلك,بالطبع انا اعلم,يتحدى الادعاء الروسى اثار (رومانوف) التى وجدت بـ إيكاديرينبيرج)) موثوق بها))
    Mas o meu limite é não desafiar a gravidade, por isso, boa sorte. Open Subtitles لكني أرسم الخط في تحدي للجاذبية حظ سعيد لذلك
    Sim, eu violei a lei ao desafiar o Conselho... mas se eu vos entregar o Ceptro... o meu crime poderia ser ainda maior... pois estaria a desafiar a minha consciência... e o nosso povo. Open Subtitles نعم، انتهكت القانون في تحدي المجلس لكن لو كنت أنا لأعطيتك هذا الصولجان جريمتي ستكون أخطر
    Foi várias vezes detido e julgado, porque não conseguia parar de desafiar a polícia. Open Subtitles مر بسلسلة من المحاكم و الاعتقالات لأنه لم يكف عن تحدي الشرطة
    Não considero uma idiotice... mas sim um dom de desafiar a morte divertindo-me. Open Subtitles اعتبرها هبة ذات طابع علمي... اتحدي بها الموت بالمتعة
    Como te atreves a desafiar a vontade de Sua Majestade? Open Subtitles تتجرأ على تحدّى قوانين جلالته ؟
    Mas, se alguém desafiar a minha vontade, terá o mesmo destino da minha mãe. Open Subtitles لكن إن تحدّى أيُّ أحدٍ مشيئتي... فسيلقى المصير عينَه كوالدتي.
    Na sua competição por luz do sol, as árvores desenvolveram uma forma de desafiar a gravidade. Open Subtitles في تنافسها على ضوء الشمس, طوَّرت الأشجار طريقةً لتحدي الجاذبية
    Em 1961, um grupo pelos direitos inter-raciais, viajou de autocarro pelo Sul para desafiar a discriminação. Open Subtitles في عام / 1961 / مجموعة من أجناس مختلفة للحقوق المدينة ,أنتقلت بالحافلة إلى الجنوب لتحدي التمميز العنصري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more