"desativar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعطيل
        
    • بتعطيل
        
    • إبطال
        
    • عطّل
        
    • وتعطيل
        
    • نزع فتيل
        
    Um pequeno grupo de suspeitos conseguiu desativar o alarme. Open Subtitles مجموعةٌ من المشتبه بهم إستطاعوا تعطيل جهاز الإنذار
    [Se quer desativar o seguimento de vigilancia prima #15] Open Subtitles إذا أنت تريد تعطيل قفل المراقبة الباون الصحفي واحد وخمسة
    Eu acho que eu consegui desativar o campo... eletromagnético que está causando a proteção. Open Subtitles اعتقد انني عرفت كيف يتم تعطيل مصدر الطاقة والتشويش الذي يسبب الحماية
    Vou desativar o alarme com o que parecerá uma atualização do software. Open Subtitles سأقوم بتعطيل جهاز الإنذار بشئ يبدو كتحديث روتيني للنظام
    Têm de desativar o dispositivo até às seis horas de amanhã de modo a impedir o ataque dos separatistas. Open Subtitles يتحتّم عليك إبطال جهاز الإبادة بحلول الساعة السادسة صباح الغد لكي تمنع هجوم الجماعة الإنفصالية.
    desativar os drones de segurança, seu monte de shtak! Open Subtitles عطّل طائرات بدون طيّار الأمن، أنت قطعة غبية shtak!
    Na pele dum espião de primeira, tens que te infiltrar na sede duma organização criminosa, descobrir o painel de controlo secreto, e desativar o raio da morte. TED كأفضل جاسوس فى بلدك، يجب عليك التسلل إلى مقر نقابة الشر، إيجاد لوحة التحكم السرية، وتعطيل شعاع الموت.
    Há muitos passos e identificar o passo que devemos bloquear é complexo. É como desativar uma bomba. TED هناك مراحل عديدة، ومعرفة أي مرحلة يجب إيقافها ليس بالسهل. كأنك تحاول نزع فتيل قنبلة،
    Foi quando estávamos a tentar desativar uma bomba. E ambos pensávamos que íamos morrer. Open Subtitles كانت عندما كنّا نُحاول تعطيل قنبلة، وظننا أننا سنموت،
    Enquanto Hammond era ensurdecedor a polícia, Parei para desativar meu sistema de gestão do motor. Open Subtitles بينما أنا ثابتة. أنا سحبت على تعطيل بلدي نظام إدارة المحرك.
    Neste curso, aprenderemos a desativar dez dispositivos explosivos diferentes. Open Subtitles فى هذا الدرس سنتعلم طريقة تعطيل أكثر من عشرة أنواع مختلفه من المتفجرات
    Quando estava na faculdade, comecei a desenvolver uma aplicação de realidade aumentada, muito abrangente, para ajudar os militares a desativar minas terrestres, de modo mais seguro. TED بينما كنت في مرحلة التخرج، بدأت في تطوير تطبيق واسع النطاق مستخدمًا تقنية الواقع المعزز لمساعدة أفراد الجيش على تعطيل الألغام الأرضية بأمان أكثر.
    Em 1916 uns cientistas americanos descobriram um anticoagulante mais eficaz chamado heparina, capaz de desativar as enzimas que estimulam a coagulação. TED في عام 1916، اكتشف مجموعة علماء أمريكيين مضادًا للتجلّط أكثر فاعلية. يُدعى بالهيبارين، والذي يعمل على تعطيل الأنزيمات التي تساعد على التجلُّط.
    Confie em mim, ele vai desativar o Fleet. Open Subtitles ثق بي ، انها سوف تعطيل الاسطول.
    Vou desativar os detetores de fumo para não apitarem quando entrares no quarto sem essas calças. Open Subtitles تعالي حين تستطيعين. سأقوم بتعطيل كاشف الحريق كي لا تشعليه حين تخلعين
    Tem jeito para desativar bombas? Open Subtitles ألديك خبرة بتعطيل القنابل؟
    Podem ser usadas para desativar bombas, reparar reatores nucleares e neurocirurgia remota. Open Subtitles التطبيقات المحتملة مثل إبطال القنابل، إصلاح المفاعلات النووية، والجراحات العصبية عن بعد.
    Não consegues desativar a bomba? Open Subtitles إذن لا يمكنك إبطال القنبلة.
    desativar os drones de segurança. Open Subtitles عطّل طائرات بدون طيّار الأمن.
    - Querem localizar e desativar os satélites GPS das forças armadas Americanas. Open Subtitles حسناً ، إنهم يودون تحديد وتعطيل الأقمار الإصطناعية العسكرية الخاصة بالجيش الأمريكي
    Pedia-lhe para desativar esta porcaria? Open Subtitles طالباً منها نزع فتيل هذا الشيء اللعين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more