"descarregar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تفريغ
        
    • تنزيل
        
    • نفرغ
        
    • إفراغ
        
    • تحميل
        
    • إنزال
        
    • غضبك
        
    • بتفريغ
        
    • لتفريغ
        
    • بتنزيل
        
    • التحميل
        
    • التفريغ
        
    • حمولتها
        
    • حمولة
        
    • تفرغ
        
    Não há para onde descarregar a consciência quanto vós morreis. Open Subtitles ليس هناك مكان يمكننا تفريغ معلوماته به حينما تموت
    Custa cerca de 3 dólares descarregar, imprimir e encadernar um livro normal. TED إن تنزيل وطباعة و تغليف كتاب قديم عادي يكلف ثلاث دولارات
    Temos de descarregar isto antes que se afunde. Open Subtitles هيا، يجب أن نفرغ الحمولة قبل أن يغرق المركب
    Ambas passaram por momentos stressantes nos últimos meses e a minha vida também não tem sido um mar de rosas, portanto parem de descarregar a raiva uma na outra e vamos comer em paz. Open Subtitles وبالمناسبة حياتي ليست سارة أيضاً فكفا عن إفراغ غضب إحداكما على الأخرى ولنتناول الطعام فحسب
    Alguns ajudam imprimindo camisetas, outros conduzindo, outros ajudando os amigos ajudando a carregar e a descarregar camiões, vendendo as camisetas... Open Subtitles بعض الطباعة تعليمات تي شيرت، محرك أقراص آخر، تعليمات أخرى من الأصدقاء القادمة والمساعدة في تحميل وتفريغ الشاحنة،
    Olha. Não te pedi que me ajudasses a descarregar as minhas coisas. Open Subtitles أنا لم أطلب منكِ المساعدة في إنزال حمولي
    Tenho de to dizer, acho que não devias estar a descarregar nele. Open Subtitles يجب علي القول أنه لا يجب عليك ان تصبي غضبك عليه
    Só que já foi reactivado, é isso que estão a descarregar do camião. Open Subtitles بينما قد تم تشغيله بالفعل ولهذا فهم يقومون بتفريغ هذه الشاحنة
    Talvez devesses oferecer-lhe ajuda para descarregar. Open Subtitles ربما عليك أن تعرض عليه المساعدة لتفريغ أغراضة
    Se quisemos o Firefox ou o Chrome, tivemos de duvidar da predefinição e perguntar se haveria alguma opção diferente, e depois ser um pouco engenhocas e descarregar um novo navegador. TED إذا أردت فايرفوكس أو كروم، وجب عليك الشك والتساؤل: هل هناك خيار آخر؟ وتذهب أبعد من ذلك فتبحث وتقوم بتنزيل متصفح جديد.
    Dá para ganhar muito dinheiro a descarregar barcos o dia todo. Open Subtitles توجد الكثير من الأموال تُجنى من تفريغ المراكب طوال اليوم
    São estes. Ajudaram-me a descarregar o camião. TED وهؤلاء هم، الذين ساعدوني في تفريغ الشاحنة.
    Temos de inspeccionar a carga. Têm de descarregar. Open Subtitles علينا القيام بتفتيش أغراضكم يجب عليكم تفريغ العربة
    Realmente, podem facilmente descarregar este casaco, e facilmente mudar a palavra para outra coisa. TED في الواقع، يمكنك تنزيل هذه السترة بسهولة، وتغيير الكلمة بسهولة.
    Para entendermos o problema de todos os ângulos e fazermos um trabalho minucioso, percebi que tinha que descarregar uma das aplicações de encontros mais popular do mundo inteiro. TED ولنفهم المشكلة من جميع الزوايا ونقوم بعمل دقيق، أدركت أنه لا بد لي من تنزيل أحد أشهر تطبيقات التعارف في العالم بنفسي.
    É melhor descarregar isto, antes que mais alguém se magoe. Open Subtitles ربما علينا أن نفرغ هذا المسدس قبل أن يتأذى أحد
    Meninas, ajudem a descarregar, e depois eu vou estacionar. Open Subtitles حسناً يا بنات , ساعدونا على إفراغ الحقائب و بعدها سأقوم بركن السيّارة
    Posso descarregar a aplicação no meu telefone, se quiseres. Open Subtitles أقصد يمكنني تحميل التطبيقات على هاتفي إذا أردتِ.
    E se ela tiver uma cadeira de rodas significa que a carrinha tem elevador que pode ser útil para descarregar o corpo. Open Subtitles إن كان لديها كرسي متحرك فهذا يعني أن سيارتها ذات رافعة وهذا سيساعدها على إنزال الجثة
    Mãe, lá porque não consegues controlar esta situação, não significa que tenhas de descarregar em cima de mim. Open Subtitles ‫مجرد كونك لا تسيطرين على ‫هذا الموقف تحديدا ‫لا يعني أن عليك التنفيس ‫عن غضبك معي
    Começa a descarregar a gasolina. Open Subtitles لكنني أعيد اليك الوقود، ارأيت؟ راندي، ابدأ بتفريغ الوقود
    Tenho um contrato para descarregar essas barcaças até ao fim do dia e vou cumpri-lo. Open Subtitles لدي عقد .. لتفريغ تلك السفينة وسينتهي اليوم ، وأنا سأفي بهذا العقد
    Acabei de tratar dos impostos e vou descarregar umas músicas. Open Subtitles على نحو عظيم. أنهيت لتوي الضرائب وعلى وشك أن أقوم بتنزيل بعض الأغاني.
    A polícia nunca apanhará o motorista. Estaremos lá para carregar ou descarregar. Open Subtitles الشرطة يكونوا محظوظين إن أمسكوا بالسائق وسأكون متواجد أثناء التحميل والتفريغ
    Sobe com as coisas no elevador e começa a descarregar. - Eu termino aqui tudo. Open Subtitles حسناً ، خذ المصعد للأعلى وإبدء في التفريغ سوف أغلق
    É o ponto mais alto a que chegam os iaques antes de termos de os descarregar. TED وانها أعلى نقطة يمكن لحيوان النقل " الياك " الوصول إليها قبل أن تضطر إلى أن تفرغ حمولتها
    Importas-te de descarregar o carro, por favor? Open Subtitles امن الممكن ان تفرغ حمولة السيارة من فضلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more