descarreguei a partitura e comecei a tocar. | TED | لذلك قمت بتحميل النوتة الموسيقية وبدأت العزف. |
- E descarreguei uma aplicação que transforma o meu telefone num aparelho de escuta. | Open Subtitles | وقمت بتحميل هذا البرنامج الذي يتصل بهاتفي حتى جهاز الأستماع |
Diz que descarreguei um e-mail antes do acidente, mas não abre. | Open Subtitles | أنه يقول بأنك حملت رسالة قبل الحادثة ولكنها لن تفتح |
descarreguei fotos dos navios onde os suspeitos actuaram, e nada. Nenhum se parece com ele. | Open Subtitles | لقد حملت الصورالتي فيها الضحية ولم أحصل على شـيء |
Quando descarreguei a informação sobre a conspiração do meu Neurochip, encontrei a catástrofe que matou os 9 bilhões de pessoas foi desencadeada deliberadamente pela rede. | Open Subtitles | عندما قمت بتنزيل المعلومات إلى رقاقتي حول المؤامرة، اكتشفت أنه الكارثة التي قتلت 9 بليون شخص حدثت عمداً بواسطة الشبكة |
A Molly já me deu a prenda de anos. É um jogo que descarreguei. | Open Subtitles | ، مولي أعطتني هدية عيد ميلاد بسيطة لعبة كمبيوتر قمت بتحميلها .. |
descarreguei tudo o que consegui e pus-me a andar. | Open Subtitles | حمّلت كلّ أنا يمكن أن وبعد ذلك إنشققت. |
descarreguei o código e dei-o aos técnicos para o analisarem. | Open Subtitles | لقد قمت بتحميل شفراته البرمجية وأعطيتها لرجالنا لتحليلها |
Vim aqui porque te queria dizer por que descarreguei o Intersect, que sou especial e que posso ajudar pessoas. | Open Subtitles | جئت هنا لأنني أردت أن أقول لك لماذا قمت بتحميل التداخل بأنّي... بأنّيمميز وبأنّني يمكن أن أساعد الناس |
Tenente, já descarreguei o formulário da petição. | Open Subtitles | ملازم .. لقد قمت بتحميل نموذج التوكيل |
E sei que disseste que não querias mais prendas, mas acedi à Internet, sob a supervisão da Emma, e descarreguei um CD dos ruídos de Nova Iorque para te ajudar a dormir. | Open Subtitles | أعلم بأنك طلبتِ أن اكف عن شراء هدايا لكِ لكنني دخلت للإنترنت تحت إشراف "إيما" وجمت بتحميل موسيقى مزعجة تشبه الضوضاء في "نيويورك" لتساعدك على النوم |
descarreguei isto. | Open Subtitles | لقد قمت بتحميل هذه |
Também descarreguei as últimas condições meteorológicas e como podem ver administrei áreas de pressão realistas a cada uma das zonas globais. | Open Subtitles | و ايضا حملت اخر احوال الطقس و تستطيعون رؤيه اشارات واقعيه اخرى مناطق الضغط فى كل النطاقات العالميه |
descarreguei a informação enquanto vocês estavam a conversar. | Open Subtitles | حملت المعلومة بينما كنتما تقومان بشجار المحبين. |
Já descarreguei umas aplicações de orações e algumas canções de gospel. | Open Subtitles | لقد حملت بضعة تطبيقات للصلاة، وبعض الترانيم. |
descarreguei todos os ficheiros sobre a missão de camuflagem e os Son'a. | Open Subtitles | قمتُ بتنزيل كل الملفات بشأن مهمة "الملاذ"، -و"سونا ." |
Quando estava no Haiti, descarreguei uma aplicação de francês. | Open Subtitles | قمت بتنزيل برنامج للغة الفرنسية عندما كنت بـ "هاييتي" واو! |
Vou ouvir todas as músicas tristes que já descarreguei em repeat. | Open Subtitles | سأقوم بالأستماع على كل أغنية حزينة قد قمت بتحميلها و أكررها |
O que aconteceu à mulher adorável que eu descarreguei? | Open Subtitles | ماذا حدث لتلك الفتاة اللطيفة التي قمت بتحميلها ؟ |
Coloquei lá computadores de Buracos na Parede, descarreguei todo o tipo de coisas da Internet sobre replicação do ADN, a maior parte da qual, eu não compreendia. | TED | وضعت حواسيب فتحة على الحائط هناك، حمّلت كل انواع المعلومات عن نسخ الحمض النووي من الانترنت، اشياء انا شخصياً لا افهمها. |
descarreguei em você. | Open Subtitles | لقد أفرغتُ غضبي عليكِ |
Acabei de ver os relatórios que descarreguei dos Laboratórios Balham. | Open Subtitles | لقد إنتهيت لتوى من مراجعة السجلات التى قمت بتنزيلها من معامل بلهام |