"descobrimos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وجدنا أن
        
    • اكتشفنا أن
        
    • وجدنا أنه
        
    • علمنا أن
        
    • إكتشفنا أن
        
    • اكتشفنا ان
        
    • وجدنا ان
        
    • أكتشفنا أن
        
    • إكتشفنا أنّ
        
    • اكتشفنا بأن
        
    • وما وجدناه هو أن
        
    • واكتشفنا أنه
        
    • اكتشفنا أنه
        
    • ما وجدناه
        
    • ووجدنا أنه
        
    Durante os testes, descobrimos que as raparigas adoraram o livro. TED و خلال تجربتنا الأولية للكتاب وجدنا أن الفتيات أحببنه.
    SS-R: descobrimos que a coisa mais importante para permitir que os bonobos adquiram linguagem, não é ensiná-los. TED سوزان: لقد وجدنا أن أهم شيء لكي نسمح للبونوبو بتعلم اللغة ليس أن نعلمهم إياها.
    E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. TED ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع
    descobrimos que, se dermos os instrumentos às pessoas, elas usá-los-ão corretamente. TED لقد وجدنا أنه إذا أعطيت الناس الأدوات، سيفعلون الشيء الصحيح.
    Hoje de manhã descobrimos que ela tem cancro estágio IV. TED اليوم، هذا الصباح، علمنا أن لديها سرطان كبد من الدرجة الرابعة
    descobrimos que mandá-los para a "terra do nunca" era fácil. Open Subtitles و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً
    Os médicos pensavam que a morte era quando a respiração parava e descobrimos que isso não era verdade. Open Subtitles كان يظن الأطباء أن الموت يحدث عند توقف الأنفاس ثم وجدنا أن ذلك لم يكن صحيحاً.
    Mas descobrimos que todas as pessoas nas ruas, são os nossos repórteres, alimentando a nossa sala de redacção com fotografias, com vídeos e com notícias. TED ولكننا وجدنا أن جميع ھؤلاء الناس في الشارع مراسلون لنا، يُغَذون غرفة الأخبار بالصور والفيديو والأخبار.
    Nós descobrimos que a escrita do Indo, insere-se na variação das escritas linguísticas. TED وجدنا أن النص الاندوسي يندرج فعلا ضمن مجموعة من النصوص اللغوية.
    Derivaram-se equações, produziram-se gráficos, e como resultado final descobrimos que a bolha rebenta cada vez mais depressa, de ano para ano. TED تم اشتقاق معادلات، وإنتاج رسوم بيانية، والنتيجة الخام هي أنه وجدنا أن الفقاعة تنفجر بسرعة أكثر فأكثر مع مرور كل سنة.
    descobrimos que o vírus estava combinado com outro composto. Open Subtitles اكتشفنا أن الفيروس كان معدلاً ممزوج بمركب آخر
    Porque descobrimos que as pessoas se preocupam, e gostariam de saber. Recebem aa informações através da nossa Internet. TED لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني.
    descobrimos que, depois de a adotarem as taxas de complicações caíram TED وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة.
    Durante a triagem, descobrimos uma mutação que levou bastante mais tempo a acalmar-se depois dos sopros de ar. Quando examinámos o gene que fora afetado nessa mutação, descobrimos que ele codificava um recetor de dopamina. TED وبالفحص والتتبع ، لاحظنا أحد الذبابات المعدلة جينيا تستغرق وقتا أطول للعودة لحالتها الطبيعية بعد تأثير نفخات الهواء وعند اختبار الجين المسؤول عن تلك الطفرة وجدنا أنه يشير إلى مُستقبلات الدوبامين
    descobrimos que essa operação era gerida pelo réu. Open Subtitles الآن ، مع مرور الوقت ، علمنا أن تلك العملية يقودها المتهم
    Estamos a tentar, senhor, mas descobrimos que esta coisa só fica num corpo humano durante 24 horas antes de encontrar uma nova vítima. Open Subtitles نحن نحاول يا سيدي لكنّنا إكتشفنا أن هذا الشيء بيقى فقط ل24 ساعة في إنسان قبل أن يحتاج لإيجاد ضحيّة جديدة
    Já agora, se o utilizador for um rapaz, são caracóis; se for rapariga, são borboletas, porque descobrimos que as raparigas detestam caracóis. TED بالمناسبة ان كان اللاعب ذكر .. فهي حلزونات ان كان انثى .. فهي فراشات لاننا اكتشفنا ان الفتيات يكرهن الحلزونات
    Quando chegámos à entrada do glaciar, descobrimos que a neve tinha ocultado as dezenas de profundas fendas. TED عندا وصلنا إلى أسفل مصب النهر الجليدي، وجدنا ان الثلوج تحجب عددا من الصدوع العميقة.
    Também descobrimos que uma enorme descarga electromagnética os pode derrubar. Open Subtitles نحن أيضا أكتشفنا أن الأشعاع الكهرومغناطيسي يستطيع القضاء عليهم
    Não consegui encontrar a hemorragia de início, então descobrimos que a pélvis estava cheia de sangue. Open Subtitles لم أستطِع تحديد مصدر الدم بعدها إكتشفنا أنّ حوضه كان مليئاَ بالدم
    descobrimos que ele gostava de Wild Turkey. Open Subtitles اكتشفنا بأن لديه نقطة ضعف بالنسبة للديك الرومي البري
    descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e justiça. TED وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة.
    descobrimos que, quando fazemos estas luzes verdes, as aves encontram o caminho certo. TED واكتشفنا أنه عندما نضع تلك الاضواء الخضراء ، فإن الطيور في الواقع تستطيع تحين طريقها الصحيح. ولا يؤذيها ذلك
    E depois descobrimos que estava no hospital por o ter tentado. Open Subtitles و بعدها اكتشفنا أنه في المستشفى و قد حاول أن..
    São dados de alta resolução. Mas descobrimos que elas gostam da fluidez do modelo 3D. TED ولكن ما وجدناه أنهم حبون سلاسة النموذج الثلاثي الأبعاد
    E descobrimos que, depois de implantada essa memória falsa, as pessoas recusavam-se a comer isso num piquenique ao ar livre. TED ووجدنا أنه بمجرد أننا زرعت هذه الذاكرة الزائفة، لم يرغب الناس في تناول تلك الأطعمة بذلك القدر في نزهة في الهواء الطلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more