"desconfiado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شكاك
        
    • مرتاب
        
    • الشك
        
    • أشك
        
    • مرتاباً
        
    • شكّاك
        
    • مشبوه
        
    • متشكك
        
    • يشك
        
    • شكوك
        
    • المشبوهة
        
    • الشكوك
        
    • مشتبه
        
    • متشككاً
        
    • يرتاب
        
    O vosso médico teria de estar mesmo muito desconfiado de que tivessem o cancro, para vos mandar fazer este teste. TED ويجب أن يكون طبيبك شكاك بشكل يبعث على السخرية ليشك بإصابتك بالسرطان وليطلب ذلك الاختبار.
    De qualquer forma, ele estava bem desconfiado. Open Subtitles على أية حال ، هو كان مرتاب جدا
    Não o apanhei no acto, mas estava desconfiado na sexta-feira à noite. Open Subtitles كلا، ليس متلبساً راودني الشك مساء الجمعة
    Vem pedir desculpa. Não devia ter sido desconfiado. Open Subtitles لقد جئت لأعتذر لم يتوجب عليَّ أن أشك فيك
    Sempre soube que ele tinha um lado reservado e desconfiado, mas isto? Open Subtitles لطالما عرفتُ بأنه يملك جانباً سرياً , مرتاباً لكن هذا ؟
    Está desconfiado como um coiote, e não confia em ti nem um bocadinho. Open Subtitles إنهُ شكّاك كذئب براري لعين ولا يثق في أيّ أحد بمثقال ذرّة
    "Pensam que os artistas negros têm dificuldades em encontrar trabalho "neste negócio? Sou um mulato desconfiado, o que significa "que sou demasiado negro para ser branco, e demasiado branco para estar a fazê-lo bem. TED قد تظن ان المسليين السود يلاقون صعوبة في ايجاد عمل في هذا المجال؟ انا اسمر مشبوه ما يعني انني ايضاً اسود و اكون ابيض ايضاً و اعمل ذلك بطريقة صحيحة
    Pensei que dirias ao Índio... para fazer exactamente o contrário do que tínhamos combinado... e ele é desconfiado o suficiente para fazer outra coisa qualquer. Open Subtitles ظننت انك ستخبر اينديو بفعل العكس تماما عما اتفقنا عليه و هو متشكك كفاية لاستنتاج شيئ آخر
    Bill Koch é um multimilionário da Flórida que possui quatro das garrafas Jefferson, e começou a ficar desconfiado. TED بيل كوش مليونير من فلوريدا ويملك اربع قنينات من قنينات جيفرسون وأصبح يشك في أمر هذه القنينات
    No entanto, nesta altura, tenho a certeza de que mesmo um burocrata altamente desconfiado como você deve ter as suas dúvidas sobre a minha culpa. Open Subtitles أشعر بالبيروقراطية النفاقية الشكوكة تحوم حولك لابد أنك تدور في شكوك حول تورطي
    Ele é gentil, atencioso e nada desconfiado, como alguns! Open Subtitles ده راجل لطيف مش شكاك زي بعض الناس
    Tu sabes como ele é. Tu és desconfiado. Open Subtitles أنت تعرفه أنت شكاك, لكن هنا لم يحدث شيء منذ سنيين.
    Acho que és exactamente o que pareces: um preguiçoso, desconfiado, superficial que sempre teve ciúmes do seu irmão. Open Subtitles ...أعتقد أنك تماماً كما تبدو , كسول , مرتاب و عجوز سطحي , لكالما كان يغار من أخيه
    isso só me torna mais desconfiado com vocês dois. Open Subtitles يجعلني أكثر فقط مرتاب منك إثنان.
    Alguém desconfiado ia pensar que há algum problema. Open Subtitles لو رجل نزاع إلى الشك أكثر لظنّ أنه لديك مشاكل
    Estou desconfiado do filho do diplomata. Open Subtitles علي اخبارك أيها الرقيب أنا حقاً أشك في الفتى الدبلوماسي في هذا
    Mas o Giuseppe não estava desconfiado de todo. TED ولكن "جوسيب " لم يكن مرتاباً على الإطلاق.
    És muito desconfiado para aceitares isso sem régua, calibradores e equipamento de leitura. Open Subtitles أعرف أنّك شكّاك ولن تقبل بهذا إلا بعد أن تخرج مسطرتك وتفتح فرجارك وتشغّل أدوات المسح الجغرافي...
    Não posso deixar o Conklin ficar mais desconfiado do que já está, mas tens de ficar aqui. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون كونكلين يجري أي أكثر مشبوه لي مما هو بالفعل، ولكن ما زالت هناك حاجة إلى البقاء هنا.
    Pensei que dirias ao Indio para fazer exactamente o contrário do que tínhamos combinado e ele é desconfiado o suficiente para pensar noutra coisa qualquer. Open Subtitles ظننت أنك ستخبر إينديو بفعل العكس تماما عما اتفقنا عليه و هو متشكك كفاية لإستنتاج شيئ آخر
    Também a chegar está o meu namorado super-protector, que fica desconfiado sempre que me chamam para trabalhar à noite, mesmo que já seja uma repórter há vários anos, Tyrone. Open Subtitles قد وصلوا للتو و قد وصل أيضاً حبيبي الغيور جداً الذي يشك فيني كلما دُعيت للعمل بالليل
    Se o nosso pessoal, lá fora, está desconfiado, preciso que os convenças. Open Subtitles إذا كان لشعبنا هناك شكوك فأنا بحاجة لسبب لأكون معهم
    Então, o Marshall fica desconfiado. Open Subtitles حتى المارشال الجوي ديفيز يحصل المشبوهة.
    É teimoso, muito desconfiado e não confia nos homens. Open Subtitles إنها عنيدة و كثيرة الشكوك و فاقدة الثقة بالرجال
    Não te culpo por estares desconfiado. Open Subtitles لا استطيع لومك لتصرفك بطريقة مشتبه بها
    Ainda não tinha sido inventado no tempo de Engel, por isso fiquei desconfiado. Open Subtitles لم تخترع بعد في حياة إنقل وأصبحت بسبب ذلك متشككاً
    Um dos médicos meus colegas, um cirurgião generalista ficou desconfiado com aquela situação TED بدأ أحد من زملائي الأطباء جراح عام يرتاب بحالتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more